Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "put some sense" на русский

Искать put some sense в: Спряжение Синонимы
придавать смысл
придавать чувство
вразумить
Prison will put some sense into him.
В тюрьме его уму-разуму научат.

Другие результаты

2,000 entrepreneurs asking God in prayer to put sense into...
В Москве выкинули мраморные «знаки внимания и уважения» от Тимошенко...
2,000 entrepreneurs asking God in prayer to put sense into...
Тимошенко достойна быть продолжателем дела Ющенко, - депутаты первого демократического...
Here I am, trying to put sense to it when I know there isn't any.
И вот я пытаюсь найти этому смысл хотя знаю, что смысла нет.
We put his sense of humor on a high shelf.
Мы положили чувство юмора на верхную полку.
Nora! ...will put your senses to sleep.
Нора! ...убаюкают ваши чувства.
So you need to put that sense of moral outrage in check, because this is real.
Так что ты должна отбросить прочь свою поруганную добродетель, потому, что это реально.
When have you ever known me to put common sense ahead of intellectual curiosity?
Разве я когда-нибудь ставил здравый смысл важнее любопытства?
But computers capable of simulating human thought processes are no closer today than they were then, because we put science before common sense.
С тех пор, однако, мы не приблизились ни на шаг к созданию компьютеров, способных воспроизводить мыслительные процессы человека, а все потому, что ради научной стороны вопроса поступились здравым смыслом.
This is my hard drive, and it only makes sense to put things in there that are useful.
Это - мой жесткий диск, и логично помещать туда только полезные вещи.
Since this Treaty is meant to halt the production of fissile materials for weapons forever, it would make no sense to put a time limit on it.
Поскольку настоящий Договор призван навсегда остановить производство расщепляющихся материалов для целей оружия, не имело бы смысла устанавливать для него какой-то хронологический предел.
It would make sense to put these methods to the best possible use by employing them in conjunction, if possible, with modern methods appropriate to the specific needs.
Было бы неплохо, если бы эти знания эффективно использовались в сочетании, по возможности, с современными методами в зависимости от потребностей.
I always try to communicate only with educated, cultured people, because your environment it is a reflection of you.Once someone asked me what I am against non-white foreigners, because the purity no longer exists and there is no sense to put ourself above them.
Я всегда стараюсь общаться только с образованными, культурными людьми, ибо твое окружение - есть отражение тебя. Однажды некто Меня спросил, что я имею против небелых иностранцев, ведь чистоты уже не существует и нет смысла ставить себя выше них.
Most important, macroprudential regulation has been added to policymakers' toolkit: simply put, it makes sense to vary banks' capital requirements according to the financial cycle.
Самое главное то, что в инструментарий политиков было добавлено макропруденциальное регулирование: проще говоря, теория, которая гласит что есть смысл менять банковские требования к капиталу согласно финансовому циклу.
This is my hard drive, and it only makes sense to put things in there that are useful. Reallyuseful.
Вот мой жёсткий диск, и есть смысл помещать туда только полезные вещи, действительно полезные.
Trade fairs are the most economic and efficient way to win market share and constitute the most complete communication tool where direct, face to face interaction takes place between the buyer and the seller and the five senses are put into operation.
Торговые выставки это самый дешевый и эффективный способ занять место на рынке и использовать самый полный инструмент коммуникаций, когда происходит прямое общение покупателя и продавца лицом к лицу.
Well, there was an explosion in their evidence room, and a lot of cases were blown that day, so it made sense to put someone in there, make sure none of our people allowed that to happen.
Ну, в их хранилище для улик был взрыв, и много дел было уничтожено, логично было внедрить туда кого-нибудь, убедиться, что никто из наших людей не замешен в этом.
Okay, so the only thing that I would say is, I know it seems to make sense to put everything in chronological order... but you might want to start with your most recent work and then work backwards.
Итак, единственное, что я хочу сказать, я знаю, что кажется толковым расставить всё в хронологическом порядке... но тебе лучше начать с самой последней работы и продолжать в обратном порядке.
Okay, so the only thing that I would say is, I know it seems to make sense to put everything in chronological order... but you might want to start with your most recent work and then work backwards.
Вот что я скажу, думаю, что имеет смысл расставить все в хронологическом порядке... может ты захочешь начать с того, что было недавно и потом идти назад-назад...
We're here, Mr. President, because Tandy, here, had the good sense to put up those "Alive in Tucson" signs, so we should all be thanking him.
Мы здесь, господин Президент, потому что Тэнди, здесь, имел здравый смысл установить эти знаки "Выживший в Тусоне", поэтому мы все должны быть благодарны ему.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1615. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 139 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo