Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "putting into effect" на русский

Искать putting into effect в: Синонимы
проведение в жизнь
осуществление
проведение
претворяет в жизнь
претворением в жизнь
воплощения в жизнь
претворения в жизнь
претворение в жизнь
To welcome the putting into effect of the Arab project to improve the quality of health facilities in Arab countries, considering it to be a pioneering project designed to ensure the provision of high quality and reliable health-care services to create a healthy and fit Arab society;
Приветствовать проведение в жизнь арабского проекта повышения качества медицинских служб в арабских странах, считая его новаторским проектом, призванным обеспечить предоставление высококачественных медико-санитарных услуг на постоянной основе в целях создания жизнеспособного и здорового арабского общества.
Putting into effect such a policy will require a re-thinking of how the IPU goes about communicating with the rest of the world.
Проведение в жизнь такой политики потребует переосмысления всей системы коммуникации МПС с остальным миром.
Prior to the impact, all national authorities had responded to the various warnings and alerts by putting into effect the preliminary stages of national preparedness plans.
До стихийного бедствия все ведомства страны приняли ответные меры по ряду предупреждений и предостережений, начав осуществление предварительных этапов национальных планов обеспечения готовности.
This involves, inter alia, putting into effect existing mechanisms for cooperation, including the Joint Border Commission.
Речь, в частности, идет о приведении в действие существующих механизмов сотрудничества, включая Совместную пограничную комиссию.
This applies above all to ensuring and putting into effect the political rights and liberties of Ukrainian citizens.
Это относится прежде всего к обеспечению и реализации политических прав и свобод граждан Украины.
There are no problems in putting into effect sentences and/or decisions of the courts demanding restoration of violated human rights.
В области осуществления приговоров и/или решений судов, требующих восстановления нарушенных прав человека, проблем не возникает.
Hence the very great difficulties met with in putting into effect the guiding principles of this Convention.
Отсюда проистекают и весьма серьезные трудности, с которыми приходится сталкиваться на пути претворения в жизнь основных руководящих принципов этого Соглашения.
In our estimation, the Security Council could best respond by putting into effect the proposed improvements.
По нашей оценке, наилучшим ответом на поставленные вопросы было бы осуществление Советом Безопасности предложенных усовершенствований.
There have also been delays in putting into effect the complicated provisions of the peace agreements relating to land.
Наблюдались также задержки с претворением в жизнь сложных положений мирных соглашений, касающихся земли.
Brazil expects the Commission to be an effective tool for putting into effect the commitments undertaken in Rio de Janeiro in 1992.
Бразилия ожидает, что Комиссия будет эффективным инструментом для проведения в жизнь обязательств, принятых в Рио-де-Жанейро в 1992 году.
The advancement of this repatriation process only adds to the urgency of putting into effect the national disarmament, demobilization and reintegration plan.
Продвижение процесса репатриации вперед лишь усугубляет необходимость претворения в жизнь национального плана разоружения, демобилизации и реинтеграции.
On the basis of the assessment carried out so far, UNMIS is already putting into effect some internal adjustments.
На основании осуществленной к настоящему времени оценки МООНВС уже проводит определенные внутренние корректировки.
The Organization is increasingly putting into effect measures to mitigate the environmental impact of field missions in host countries.
Организация все активнее принимает меры с целью смягчения экологических последствий деятельности полевых миссий в принимающих странах.
The parties responded by putting into effect several key recommendations.
В ответ стороны выполнили несколько ключевых рекомендаций.
It is a question now of putting into effect the potential of indigenous knowledge.
В настоящее время речь идет о конкретном использовании потенциала накопленных коренными народами знаний.
Indeed, the Government is putting into effect appropriate policies for substantial results in that area.
Правительство претворяет в жизнь соответствующие программы для достижения положительных результатов в этой области.
The Organization was, moreover, being too slow in putting into effect the agreed strategy on assistance and support to the victims of such abuse.
Кроме того, Организация Объединенных Наций слишком медленно претворяет в жизнь согласованную стратегию помощи и содействия жертвам такого поведения.
The delay, unwillingness and slowness in putting into effect even the most easily implemented recommendations on substantive issues in Equatorial Guinea is plain to see.
Очевидно затягивание или нежелание осуществлять на практике рекомендации по существенным вопросам, изложенные Экваториальной Гвинеей, даже если их осуществление вызывает наименьшие трудности.
The Litigation Unit will review disciplinary cases and conduct litigation before the relevant bodies, putting into effect the reform of the internal system of justice.
Группа по рассмотрению споров будет рассматривать дела о дисциплинарных нарушениях и проводить разбирательства в соответствующих органах, наполняя реальным содержанием реформу внутренней системы правосудия.
Burkina Faso was, however, aware of shortcomings in putting into effect the provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
Учитывая вышесказанное, Буркина-Фасо осознает, что в деле осуществления Конвенции о правах инвалидов имеются недостатки.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 70. Точных совпадений: 70. Затраченное время: 133 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo