Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "putting the question" на русский

Искать putting the question в: Синонимы
постановка вопроса
The region also is better served by putting the question of the future of Kosovo on the agenda.
Регион также выиграет от включения вопроса о будущем Косово в повестку дня.
Ms. CRITTENBERGER (United States of America): Thank you for at least putting the question that had been requested of you.
Г-жа КРИТЕНБЕРГЕР (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Благодарю Вас, что Вы хотя бы задали вопрос, о котором вас просили.
We believe that putting the question this way could provide a powerful incentive to develop respect for human rights and the rule of law and legality and to put a brake on the danger of the disintegration of State structures or the emergence of internal conflicts.
Мы считаем, что такая постановка вопроса могла бы стать мощным стимулом для развития поощрения уважения к правам человека, укрепления правопорядка, законности и тормозом опасности дезинтеграции государственных структур, возникновения внутренних конфликтов.
According to Justice Arbour, the Security Council, through its resolution 1325 (2000), had accomplished a great deal, including putting the question of women and peace and security on the map.
По мнению судьи Арбур, резолюция 1325 (2000) Совета Безопасности позволила добиться многого, в том числе выдвинуть на первый план вопрос о женщинах и мире и безопасности.

Другие результаты

The Chairman: Before putting the questions to the Commission, I just want to make some very brief remarks.
Председатель: Прежде чем задать Комиссии ряд вопросов, я хотел бы сделать несколько кратких замечаний.
Another is mankind's continuing assault on the environment, putting into question the sustainability of the world's development.
Третья проблема касается продолжающейся разрушительной деятельности человечества по отношению к окружающей среде, в результате чего ставится под сомнение устойчивость процесса мирового развития.
While recognizing the sensitive nature of this question, the Government of Vanuatu solemnly calls on this Assembly to consider putting off the question of graduation to the year 2000, when the indicators for identifying least developed countries will be finalized by the Committee for Development Planning.
Признавая деликатный характер этого вопроса, правительство Вануату обращается с официальным призывом к этой Ассамблее рассмотреть возможность отложить рассмотрение вопроса о градуировании до 2000 года, когда показатели для определения наименее развитых стран будут окончательно разработаны Комитетом по планированию развития.
Putting aside the question of location, broader matters that still need to be addressed were highlighted, including:
Если оставить в стороне вопрос о местоположении, то были затронуты более широкие проблемы, по-прежнему требующие решения, в частности такие, как:
Although consultants could be independent politically, they could have economic interests, thus putting into question the legitimacy and independence of external consultants.
Хотя консультанты могут быть независимыми в политическом плане, они могут иметь свои экономические интересы, и тем самым легитимность и независимость внешних консультантов может ставиться под сомнение.
They underlined that a complementary political process was indispensable in the country, without putting into question the achievements of the Afghan people over the past decade or the constitutional order.
Они подчеркнули, что в стране необходимо осуществлять политический процесс, не ставя под сомнение достижения афганского народа за последнее десятилетие или конституционный порядок.
To the extent that "flexibility" is included as of importance to development, the focus is on specific deviations from the defaults, not putting in question the default structures themselves.
В той мере, в какой "гибкость" допускается в качестве имеющей важное значение для развития, основное внимание обращается на конкретные отклонения от невыполнения обязательств, не подвергая при этом сомнению сами не выполняющие обязательства структуры.
Nevertheless, the resources that are currently available will be exhausted by the end of July 2014, thus putting into question the continuation of the claim-intake activity in the Occupied Palestinian Territory.
Тем не менее имеющиеся ресурсы будут исчерпаны к концу июля 2014 года, что поставит под вопрос возможность продолжения приема требований о возмещении ущерба на оккупированной палестинской территории.
The lessons learned from this analysis have improved the internal working methods of the analysis process by providing more information about better methods for gathering information and putting questions to the right people.
Уроки, извлеченные из этого анализа, позволили улучшить внутренние методы работы при проведении анализа посредством получения большего объема данных о более эффективных методах сбора информации и постановки вопросов перед теми, кто может дать на них правильные ответы.
For example, the Committee could consider the possibility of putting questions to the Commission on matters on the Committee's own agenda as a means of obtaining an expert contribution on specific issues arising under broad topics such as universal jurisdiction.
Например, Комитету следует изучить возможность постановки перед Комиссией вопросов о пунктах, стоящих в повестке дня самого Комитета, рассматривая это как средство узнать мнение экспертов по конкретным вопросам, вытекающим из тем более широкого характера, таких как универсальная юрисдикция.
The Chairman: It is evident that the representative of Grenada is putting a question to the representative of the United States through the Chair.
Председатель (говорит по-английски): Очевидно, что представитель Гренады через Председателя задал вопрос Представителю Соединенных Штатов Америки.
The PRESIDENT: Is there any objection to putting this question to the floor?
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Имеются ли какие-либо возражения против постановки данного вопроса?
Concern was expressed regarding the absence of a number of nuclear weapon States from the discussions in the OEWG, thereby putting into question the utility of negotiating a nuclear weapon convention among non-nuclear weapon States.
Была выражена озабоченность по поводу отсутствия ряда государств, обладающих ядерным оружием, среди участников дискуссий в Рабочей группе открытого состава, что ставит под вопрос полезность переговоров о конвенции по ядерному оружию среди государств, не обладающих ядерным оружием.
Putting aside the obvious moral questions, it's encouraging all of your worst impulses:
Оставляя в стороне очевидные моральные вопросы, это поощрение всех твоих худших импульсов:
The Ethiopian Government and people are putting this question to the international community: How long is Ethiopia - the victim of aggression - expected to wait before international legality prevails?
Правительство и народ Эфиопии хотели бы спросить международное сообщество: как долго Эфиопии - жертве агрессии - придется ждать восстановления международной законности?
Dr. Humbert, would you mind if I am putting to you the blunt question?
Доктор Гумберт, вы позволите мне задать вам откровенный вопрос?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 50030. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 303 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo