Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "qualified personnel" на русский

Посмотреть также: highly qualified personnel
Искать qualified personnel в: Синонимы
квалифицированный персонал
квалифицированные кадры
квалифицированного персонала квалифицированных кадров квалифицированных сотрудников квалифицированным персоналом
квалифицированных специалистов
квалифицированными кадрами
квалифицированные сотрудники
высококвалифицированный персонал
квалифицированными сотрудниками

Предложения

62
Only trained and qualified personnel should be employed in the supervision and execution of destruction programmes.
Для наблюдения и осуществления программ уничтожения должен использоваться только обученный и квалифицированный персонал.
This partnership has been a major factor in helping the United Nations to meet the increasing demand for cost-effective qualified personnel.
Эти партнерские отношения явились одним из главных факторов содействия Организации Объединенных Наций в удовлетворении возросшего спроса на квалифицированный персонал, эффективный с точки зрения затрат.
To support this, financial resources and securing state-of-the-art air quality measuring equipment and qualified personnel should be made available.
Для этого необходимы финансовые ресурсы, измерительное оборудование для контроля качества воздуха и квалифицированные кадры.
Participants further noted that to address global warming in their respective countries, they need financial assistance and qualified personnel.
Участники далее отметили, что для решения проблемы глобального потепления в их соответствующих странах им необходима финансовая помощь и квалифицированные кадры.
The availability of well-trained and qualified personnel with required skills was a priority.
Одна из первоочередных задач заключается в обеспечении наличия хорошо подготовленного и квалифицированного персонала, обладающего необходимыми навыками работы.
Both assessments found that there was a shortage of qualified personnel.
По итогам обеих оценок был сделан одинаковый вывод о том, что в службе технической помощи существует нехватка квалифицированного персонала.
Any programme that stores weapons, ammunition and explosives must have the support of qualified personnel.
Любая программа, связанная с хранением оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, должна пользоваться поддержкой квалифицированного персонала.
The High Commissioner is also grateful to those Governments and organizations which have supported the Operation with qualified personnel.
Верховный комиссар признателен также тем правительствам и организациям, которые поддержали проведение Операции, выделив для этого квалифицированный персонал.
Here I must acknowledge that many countries have assisted us either financially or by making available qualified personnel.
Здесь я должен признать, что многие страны уже оказали нам помощь либо финансами, либо предоставив квалифицированный персонал.
In the view of the Committee, recruitment of qualified personnel must be carried out without delay.
Комитет считает, что набор квалифицированного персонала должен идти без задержек.
However, owing to delays in recruiting qualified personnel, the work was postponed, resulting in savings of $98,600.
Однако ввиду задержек с набором квалифицированного персонала работа была отложена, в результате чего было сэкономлено 98600 долл. США.
Immediate staffing problems have also been addressed by Governments willing to second qualified personnel to my Office.
Самые насущные кадровые проблемы также были решены правительствами, которые проявили готовность прикомандировать квалифицированный персонал к моей Канцелярии.
Analysis of underlying causes of diseases indicates a low utilization of health services in rural areas and a shortage of qualified personnel and equipment.
Анализ коренных причин заболеваний свидетельствует о незначительном использовании медицинских услуг в сельских районах и о недостатке квалифицированного персонала и оборудования.
In paragraph 13 of its report, the Committee called for recruitment of qualified personnel without further delay.
В пункте 13 своего доклада Комитет призывает без каких-либо дальнейших задержек осуществить набор квалифицированного персонала.
His delegation strongly believed that national competitive examinations should continue to be used to recruit qualified personnel.
Его делегация убеждена в том, что необходимо продолжать проводить национальные конкурсные экзамены для набора квалифицированного персонала.
His delegation strongly supported national competitive examinations as a tool for recruiting qualified personnel and correcting inequities in geographical distribution.
Его делегация решительно поддерживает идею проведения национальных конкурсных экзаменов как инструмента набора квалифицированного персонала и устранения недочетов в системе географического представительства.
Trade among developing countries should be promoted in the construction services sector, including trade in related equipment, materials and the movement of qualified personnel.
Необходимо поощрять развитие торговли между развивающимися странами в секторе строительных услуг, включая торговлю соответствующим оборудованием и материалами и перемещение квалифицированного персонала.
Timorese institutions, in particular in the security and judicial sectors, still lack capacity and sufficient numbers of qualified personnel.
Тиморские институты, в частности в секторе безопасности и в секторе правосудия, по-прежнему не обладают необходимым потенциалом и достаточной численностью квалифицированного персонала.
The Special Committee emphasizes the importance of recruiting qualified personnel with due regard to gender balance and geographical representation.
Специальный комитет подчеркивает важное значение набора квалифицированного персонала при уделении надлежащего внимания гендерной сбалансированности и географического представительства.
Conflicts jeopardize the possibilities for capacity-building in these regions, which often face difficulties in terms of resources, technology and qualified personnel.
Конфликты подрывают возможности создания потенциала в этих регионах, которые зачастую сталкиваются с трудностями в плане ресурсов, технологии и квалифицированного персонала.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 613. Точных совпадений: 613. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo