Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: raise the issue raise the question raise the visibility
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "raise the" на русский

Предложения

354
177
Biofuel production must not raise the prices of staple foods.
Производство биотоплива не должно вести к росту цен на основные продукты питания.
Campaigns and exhibitions may raise the awareness.
Повышение осведомленности может осуществляться посредством соответствующих кампаний и экспозиций.
This will require sustained sensitization campaigns to raise the awareness of all stakeholders.
Для этого потребуется проведение постоянных кампаний по привлечению внимания к этой проблеме с целью расширения осведомленности всех заинтересованных сторон.
Similar training sessions were conducted to raise the awareness of UNAMID personnel.
Такие же учебные занятия, направленные на повышение общего уровня осведомленности, проводились и для персонала ЮНАМИД.
Firstly, we return and raise the alarm.
Во-первых, нужно вернуться в новую долину и поднять тревогу.
These three concerns raise the questions of transparency, impartiality and independence.
Ввиду наличия этих трех проблем речь может идти о недостаточных прозрачности, беспристрастности и независимости расследования.
I just think "raise the volume" and concentrate.
Я просто думаю: "Подними громкость!" - и концентрируюсь.
They should be used to raise the profile of the forest-based sector in defining and implementing priorities for national sustainable development strategies.
Их следует использовать для усиления роли лесохозяйственного сектора в определении и реализации приоритетных целей национальных стратегий устойчивого развития.
The present discussion paper demonstrates that children and young people can efficiently raise the awareness of social and environmental problems.
Настоящий документ для обсуждения свидетельствует о том, что дети и молодежь могут эффективно содействовать повышению уровня информированности о социальных и экологических проблемах.
In that regard, he urged the chairman of the regional groups to raise the matter in their respective groups.
В этой связи он настоятельно призвал председателей региональных групп поставить этот вопрос в своих соответствующих группах.
Strengthening the non-proliferation regime will raise the barriers to misuse of sensitive materials and technology by both State and non-State actors.
В результате укрепления режима нераспространения можно будет снять барьеры, препятствующие неправомерному использованию чувствительных материалов и технологий как государствами, так и негосударственными субъектами.
It was noted that interested delegations could raise the matter at the next session of the Commission on Narcotic Drugs.
Было отмечено, что заинтересованные делегации могут поднять этот вопрос на следующей сессии Комиссии по наркотическим средствам.
To raise the profile of Somalia internationally, the Officer would contribute to the advocacy efforts of humanitarian partners.
В целях привлечения внимания к Сомали на международном уровне этот сотрудник будет вносить свой вклад в пропагандистскую деятельность гуманитарных партнеров.
Derivative instruments raise the possibility of potential risk for domestic and international financial systems.
Использование производных финансовых инструментов создает дополнительные риски как для национальных, так и для международной финансовых систем.
Canada, for example, needed to raise the priority level of ESD among other programmes and themes.
Канаде, например, необходимо повысить уровень приоритетности ОУР по отношению к другим программам и темам.
This would also raise the profile of the work on emissions.
Это также повысит статус работы по выбросам.
The State party should take the necessary measures to raise the age of criminal responsibility to an internationally acceptable level.
Государству-участнику следует принять необходимые меры для повышения возраста уголовной ответственности, установив новый уровень, соответствующий международным нормам.
It would be myopic to believe that such national efforts would be sufficient to raise the large resource flows required.
Было бы недальновидно считать, что таких национальных усилий будет достаточно для привлечения необходимых крупных потоков инвестиций.
We must work to raise the living standards of the desperately poor by working to raise incomes.
Нам следует обеспечить повышение уровня жизни наиболее обездоленных, приложив усилия для увеличения их доходов.
While market-based instruments and innovative non-regulatory approaches can raise the bar on corporate business practice, they are by nature voluntary; non-binding instruments.
Хотя рыночные инструменты и новые нерегулирующие подходы могут усилить корпоративную деловую практику, по своему характеру они являются добровольными необязательными инструментами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4515. Точных совпадений: 4515. Затраченное время: 251 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo