Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "raising concerns" на русский

что вызывает обеспокоенность
что вызывает озабоченность
вызывают обеспокоенность
вызывает опасения
привлечение внимания
вызывая обеспокоенность
вызвав опасения
вызывая опасения
вызывает беспокойство

Предложения

Broadband access was growing faster in developed countries, raising concerns about a new digital divide based on quality of access.
Для развивающихся стран характерны более высокие темпы развития широкополосного доступа, что вызывает обеспокоенность по поводу возможного нового цифрового отставания в качестве доступа.
And most of this new demand will be met by seaborne oil shipments, raising concerns about oil security.
При этом львиная доля этого нового спроса будет удовлетворяться за счет морских поставок, что вызывает обеспокоенность в отношении нефтяной безопасности.
The view was expressed that the report sometimes had not been able to present the differing viewpoints that might exist on certain issues, raising concerns about setting the balance necessary for an objective debate.
Было выражено мнение о том, что иногда в докладе не отражались различающиеся точки зрения в отношении некоторых вопросов, что вызывает озабоченность в плане установления баланса, необходимого для проведения объективных прений.
However, although 45 places were available on the course, only 15 candidates (4 of them women) passed the entrance exam (out of 200 applicants), raising concerns about the level of legal education in the country.
Однако, хотя курсы могли пройти 45 человек, лишь 15 кандидатов (4 женщины) сдали вступительный экзамен (из 200 кандидатов), что вызывает озабоченность по поводу качества юридического образования в стране.
The urgency of responding to climate change and growing food insecurity is also raising concerns about the conditions to accelerate technology transfer for mitigation of and adaptation to climate change, and to increase agricultural productivity and improve market access for small rural producers.
Срочный характер мер реагирования на изменение климата и обострение проблемы отсутствия продовольственной безопасности вызывают обеспокоенность по поводу условий, необходимых для ускорения передачи технологий смягчения последствий изменения климата и адаптации к ним и повышения производительности сельского хозяйства и расширения доступа на рынки для мелких сельских производителей.
The present report analyses the provisions and measures taken during the state of emergency, raising concerns about the procedures used to impose them, their legality and proportionality, and their impact on the human rights situation.
В настоящем докладе анализируются предписания и меры, принятые в период действия чрезвычайного положения, которые вызывают обеспокоенность в связи с процедурами, использовавшимися для их выполнения, а также в связи с законностью и соразмерностью этих процедур и их влиянием на положение с правами человека.
Rising temperature, rainfall, extreme droughts and increasing carbon dioxide levels together with UV radiation result in complex responses and feedbacks for terrestrial ecosystems, raising concerns of significant implications for food security and food quality.
Повышение температуры, дожди, крайняя засуха и повышение концентрации двуокиси углерода наряду с УФ-излучением приводят к сложной реакции и обратной связи для наземных экосистем, что вызывает обеспокоенность в отношении существенных последствий в области продовольственной безопасности и качества продуктов питания.
While in some cases the Government has appointed commissions to investigate major incidents, these commissions often included members of the institutions whose personnel are implicated, raising concerns about their independence and impartiality, and about the possible perpetuation of impunity.
Хотя в некоторых случаях правительство назначало комиссии для расследования наиболее серьезных инцидентов, в эти комиссии нередко входили представители тех учреждений, сотрудники которых были замешаны в соответствующих инцидентах, что вызывает обеспокоенность в отношении их независимости и беспристрастности, а также возможного усиления безнаказанности.
Lastly, budgetary allocations for the implementation of information technology and national security tasks by the Ministry of Intelligence and Security were increased by 87 per cent for the 2014/15 fiscal year, raising concerns regarding potential increased censorship.
Наконец, на 2014/15 бюджетный год министерство по делам разведки и безопасности на 87 процентов увеличило бюджетные ассигнования на осуществление плана по внедрению информационных технологий и обеспечению национальной безопасности, что вызывает обеспокоенность в связи с возможным усилением цензуры.
(c) There was wide variation between the crash dummies being used in the crash tests and concerns over their biofidelity, raising concerns about their effectiveness in predicting real world injury outcomes;
с) наличие значительных различий между манекенами, используемыми в испытаниях на столкновение, а также озабоченности относительно их биодостоверности, что вызывает обеспокоенность по поводу их эффективности в части прогнозирования реальных показателей травмирования;
Although investment in international and national broadband infrastructure had grown, broadband deployment had not kept pace with other regions, raising concerns that Africa might miss economic opportunities that depended on high-quality communications.
Несмотря на рост инвестиций в международную и национальную инфраструктуру широкополосной связи, развертывание широкополосной связи отстает от других регионов, что вызывает обеспокоенность в том плане, что Африка может упустить экономические возможности, которые зависят от высококачественной связи.
The fact that the main opposition leaders have gone into exile is raising concerns for the future of the democratic process.
Отъезд основных руководителей оппозиции в изгнание вызывает беспокойство в отношении будущего демократического процесса.
They often have to go beyond their legislated capacity, raising concerns over policy sustainability and effective implementation.
Им часто приходится выходить за рамки имеющихся законодательных полномочий, что порождает опасения в связи с устойчивостью и эффективностью проводимой ими политики.
Serious internal problems have stalled development initiatives for the judiciary, however, raising concerns.
Однако серьезные внутренние проблемы мешают реализации инициатив по развитию судебной системы, что вызывает обеспокоенность.
Procuring long-term air transportation services through letters of assist unduly restricted competition and undermined selection process transparency, raising concerns about the fairness and economy of such procurement.
Приобретение долгосрочных авиатранспортных услуг с помощью писем-заказов имело такие негативные последствия, как ограничение конкуренции и ослабление гласности в процессе отбора, вызывая тем самым сомнения в справедливости и экономичности такой практики закупок.
A variety of mechanisms for raising concerns and the transmission of complaints are available to detainees.
В распоряжении заключенных имеется целый ряд механизмов для привлечения внимания к имеющимся проблемам и подачи жалоб.
The trend to privatization, deregulation and liberalization of markets is also raising concerns about the concentration of economic power.
Тенденция к приватизации, дерегулированию и либерализации рынков также порождает опасение в отношении концентрации экономической мощи.
Country rapporteurs or thematic procedures of the Commission on Human Rights could use the draft guidelines when raising concerns in their reports.
Докладчики по странам и тематические процедуры Комиссии по правам человека могли бы использовать проект основных принципов при постановке в своих докладах проблем, вызывающих их обеспокоенность.
Elias's school were raising concerns about changes in his behaviour.
В школе Илаэса стали беспокоится о переменах в его поведении.
This, of course, does not prevent any State from raising concerns about possible mischief by any other State.
Разумеется, это не означает, что то или иное государство не может высказывать обеспокоенность в отношении возможной сомнительной деятельности со стороны какого-либо другого государства.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 122. Точных совпадений: 122. Затраченное время: 104 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo