Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: to reap siem reap
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "reap" на русский

Предложения

Trade policy is one of the tools to help developing countries become integrated into the world economy and reap the benefits of trade.
Торговая политика является одним из инструментов, способных помочь развивающимся странам интегрироваться в мировую экономику и воспользоваться преимуществами торговли.
Agreements on economic integration, for example, could enable smaller countries in particular to extend their markets and reap efficiency gains.
Соглашения об экономической интеграции, например, могут позволить небольшим странам, в частности, расширить свои рынки и воспользоваться выгодами от эффективности.
They too should be able to live in peace and security with their neighbours and reap the benefits of cooperation and stability.
Он также должен иметь возможность жить в условиях безопасности и в мире со своими соседями и пожинать плоды сотрудничества и стабильности.
Our growing interdependence includes the opportunity to explore and reap the benefits of the far frontiers of science and the increasingly interconnected economy.
Наша растущая взаимозависимость включает возможность исследовать и пожинать блага передовых рубежей науки и все более взаимосвязанной экономики.
Now you can reap your reward.
А теперь мон ами, ты можешь получить свою награду.
Indeed, they could reap a number of benefits from cooperation with one another.
Действительно, они могут получить определенные выгоды от сотрудничества друг с другом.
Yet, to fully reap the benefits of inter-agency coordination, more remains to be done.
Однако для того, чтобы в полной мере воспользоваться преимуществами межучрежденческой координации, многое еще предстоит сделать.
Mr. Stiglitz stressed the importance of building the required institutional infrastructure to help developing countries reap the gains of globalization.
Г-н Штиглиц подчеркивает важное значение создания необходимой институцио-нальной инфраструктуры, призванной помочь развивающимся странам воспользоваться плодами глобализации.
It is also about building a stronger international financial system that helps all countries reap the benefits of globalization.
Он также касается построения более прочной международной финансовой системы, которая поможет всем странам воспользоваться благами глобализации.
Only open communication and cooperation can ensure that all people reap the benefits of economic growth and globalization.
Лишь благодаря открытому диалогу и сотрудничеству все народы могут воспользоваться благами, связанными с экономическим ростом и глобализацией.
My dad asks that you come reap rice tomorrow.
Отец спрашивает, придёте ли вы завтра пожинать рис.
Sound public policy is more crucial than ever in determining the economic capacities and benefits societies will reap in this globalized system.
Обоснованная государственная политика приобретает сейчас еще большее значение в определении экономических возможностей и преимуществ, которые могут получить общества в рамках глобальной системы.
The inability of these countries to manage the challenges of, and reap the benefits from, global trade received special concern.
Неспособность этих стран преодолеть проблемы, связанные с процессами, происходящими в мировой торговле, и получать выгоду от нее стала предметом особой обеспокоенности.
Owing to decreasing costs of computer technology and connectivity, telecommuting could reap great rewards for organizations with small human resources budgets.
Благодаря снижению цен на компьютерные технологии и средства компьютерного соединения телеработа может принести колоссальную пользу организациям, имеющим небольшие кадровые бюджеты.
But the United States would nonetheless reap the profits of this 'management by crisis'.
Но Соединенные Штаты, тем не менее, извлекут выгоды из этого "регулирования путем кризиса"».
We are convinced that under the President's wise leadership, the United Nations will reap fruitful outcomes on the path ahead.
Мы убеждены в том, что под мудрым руководством Председателя Организация Объединенных Наций сумеет добиться плодотворных результатов.
They often lack the necessary capacities to adapt to or reap the benefits of new technologies.
Зачастую они не располагают возможностями, необходимыми для адаптации своих хозяйств к новым технологиям или для использования их преимуществ.
ICT was vital if developing countries were to participate in the global economy and reap the benefits of globalization.
ИКТ имеют жизненно важное значение для развивающихся стран, обеспечивая им возможность участвовать в глобальной экономике и пользоваться плодами глобализации.
Otherwise, businesses and traders would not be able to comply with and reap the benefit of new procedures.
В противном случае предприятия и трейдеры не смогут соблюдать новые процедуры и извлекать из них выгоду.
By tackling the causes of poverty, society as a whole will reap the fruits.
Устранение причин нищеты принесет пользу всему обществу.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 598. Точных совпадений: 598. Затраченное время: 149 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo