Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "reap a harvest of trouble" на русский

Искать reap a harvest of trouble в: Спряжение Синонимы
навлекать на себя неприятности

Другие результаты

If we wish to reap a harvest of tolerance and mutual respect, and foster a sense of common purpose, then we must set to work now.
Если мы хотим пожать урожай терпимости и взаимоуважения и укрепить ощущение единства цели, то мы должны взяться за работу сейчас же.
If we wish to reap a harvest of tolerance and mutual respect, and foster a sense of common purpose, then we must set to work now.
Если мы хотим пожать урожай терпимости и взаимоуважения и укрепить ощущение единства цели, то мы должны взяться за работу сейчас же. Давайте начнем сеять семена терпимости и взаимоуважения здесь, в Организации Объединенных Наций, - на главном перекрестке, где сходятся пути мировых цивилизаций.
A harvest of thorns or of flowers.
То могут быть колючки иль цветы .
Women of Great Paxford, join us for a harvest of blackberries for the purpose of making jam.
Женщины Грейт Паксфорда, присоединяйтесь к нам на сборе ежевики с целью приготовления варенья.
They used it and came out with a harvest of 1000 bags of rice in 2006.
Благодаря этому в 2006 году урожай составил 1000 мешков риса.
I will become rain and produce a harvest of wars!
Я стану дождем и взращу урожай войн!
The Government of Ecuador is concerned by the uncontrolled violence occurring between the peoples of Palestine and Israel, which continues to reap a tragic harvest of death and destruction.
Правительство Эквадора выражает озабоченность неконтролируемым насилием между народами Палестины и Израиля, которое продолжает уносить жизнь людей и приводит к уничтожению материальных ценностей.
Although the occasion will, by its very nature, embody the highest possible political commitment made by the international community to the United Nations, it must not be seen purely as an opportunity for the Organization to garner a harvest of tributes.
Хотя по самому своему характеру это мероприятие будет воплощать наивысшее политическое обязательство, принятое международным сообществом перед Организацией Объединенных Наций, его нельзя рассматривать лишь как возможность для Организации пожать урожай в виде похвал и благодарностей.
Particularly favourable weather conditions and an increase in the area under cultivation had resulted in a harvest of 4,600 tons of opium in 1999, 70 per cent more than in 1998.
Исключительно благоприятные метеорологические условия и огромная протяженность территорий, на которых возделывается мак, позволили собрать в 1999 году 4600 тонн опиума-сырца, или на 70 процентов больше, чем в 1998 году.
"Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up."
«Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем».
The Ministry of Agriculture preliminary estimate for 2006 agricultural production expects a harvest of 2.1 million tons of cereals, 365,000 tons of vegetables and 7.5 million tons of cassava, representing an increase of between 10 per cent and 14 per cent over 2005 production.
По предварительным оценкам министерства сельского хозяйства, в 2006 году в стране будет собрано 2,1 миллиона тонн зерновых, 365 тысяч тонн овощей и 7,5 миллиона тонн кассавы, что на 10 - 14 процентов превышает показатели сельскохозяйственного производства 2005 года.
Tell your friends we're having a harvest sale.
Скажи своим друзьям, что у нас есть урожай на продажу.
Changing age structures provide the opportunity to reap a "demographic dividend" if enough jobs can be created for the expanding workforce.
Изменение возрастных структур дает возможность получить «демографические дивиденды» при условии, что удастся создать достаточное число рабочих мест для все большего числа работников.
Indeed, they could reap a number of benefits from cooperation with one another.
Действительно, они могут получить определенные выгоды от сотрудничества друг с другом.
India, too, has massive potential to grow fast and reap a demographic dividend, but it has been struggling with structural reform.
Индия также обладает огромным потенциалом быстрого экономического роста и использования своих демографических дивидендов, но структурные реформы идут там с трудом.
He had no doubt that, working together, the people of the world would reap a high return on that essential investment.
Он не сомневается в том, что благодаря совместным усилиям народов мира от этого необходимого вложения средств будет получена хорошая отдача.
I sincerely hope that through our deliberations this year the concerted efforts of the P-6 to rejuvenate the CD will reap a good harvest.
И я искренне надеюсь, что благодаря нашим дискуссиям в этом году согласованные усилия председательской шестерки с целью омолодить КР принесут хорошую жатву.
There were hunters and farmers from the submarine, gathering a harvest at the bottom of the sea.
Здесь были охотники и фермеры с подводной лодки, которые собирали урожай на морском дне.
Well, ages ago, you didn't have a harvest girl or a Mikaelson witch.
Ну, давным-давно у тебя не было девушки жатвы или колдуна Майклсона.
It's pretty brave for someone so young, even a harvest girl.
Это очень храбрый поступок для такой молодой девушки. даже если они жатвенная.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2014. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 124 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo