Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "receptive audience in" на русский

Искать receptive audience in в: Oпределение Словарь Синонимы
A serious effort in this direction should find a receptive audience in developing countries.
Серьезные усилия в этом направлении должны найти положительный отклик в развивающихся странах.
On certain matters, NGOs should make public statements before the Sub-Commission but, on others, they might find a more receptive audience in the context of informal discussions with special rapporteurs, chairpersons of working groups and other members.
В некоторых случаях НПО следует выступать с публичными заявлениями перед Подкомиссией, однако в других случаях их выступления могли бы найти еще более позитивный отклик в ходе неформальных обсуждений со специальными докладчиками, председателями рабочих групп и другими лицами, наделенными соответствующими полномочиями.

Другие результаты

In this, Al Qaeda finds a receptive audience.
В этом отношении послания Аль Каеды находят восприимчивых слушателей.
But that would ignore that Bush was playing to a receptive audience.
Но нельзя не учитывать тот факт, что Буш выступал перед восприимчивой аудиторией.
So you come here for a more receptive audience.
Так что вы явились сюда в поисках более восприимчивой аудитории.
Well, the study deserves an open and receptive audience.
Такому исследованию нужна... открытая и восприимчивая публика.
They only speak if they sense a receptive audience.
Они заговорят только с уважающим их слушателем.
Obviously, "economic crisis and surges of immigration can serve as catalysts that crystallize right-wing extremisms on the level of party competition if political entrepreneurs can embed xenophobic slogans in a broader right-authoritarian message for which they find a receptive audience".
Разумеется, "экономический кризис и наплыв иммигрантов могут служить катализаторами для появления крайне правого экстремизма на уровне внутрипартийной борьбы, если политическим антрепренерам удается внедрить ксенофобные лозунги в расширенную программу правой оппозиции, для которой они находят восприимчивую аудиторию"4.
Audiences are receptive to awareness about important issues, such as mother and child health, education and environmental conservation.
Местное население с готовностью воспринимает новую информацию по таким важным вопросам, как охрана здоровья матери и ребенка, образование и сохранение окружающей среды.
This effort could be expanded with external audiences in mind.
Эти усилия можно было бы расширить, имея в виду внешнюю аудиторию.
Panels, presentations and interviews can reach audiences in places throughout the world.
За обсуждениями в группах, выступлениями и интервью сможет наблюдать зрительская аудитория во всех районах мира.
More effective and timely dissemination of UN news and information via radio to audiences in all parts of the world.
Более эффективное и своевременное распространение сводок новостей и информационных материалов, касающихся Организации Объединенных Наций, по каналам радиовещания среди различных аудиторий во всех регионах мира.
His Majesty King Norodom Sihanouk graciously received the Special Representative in audience in the Throne Hall of the Royal Palace.
Его Величество Король Нородом Сианук принял Специального представителя в тронном зале королевского дворца.
Its broadcasts reach 99.8 per cent of the population, as well as audiences in the border regions and neighbouring countries.
Ее вещание доступно 99,8% населения Армении, а также жителям приграничных районов и соседних стран.
In recent years, some print materials have been produced with specific target audiences in mind such as specialized segments of the press.
В последние годы некоторые печатные материалы выпускались с ориентацией на конкретные целевые аудитории, например специализированные органы прессы.
Local drama groups facilitated interaction between the Court and the audiences in these events.
В ходе этих мероприятий помощь во взаимодействии между Судом и аудиторией оказывали местные самодеятельные группы.
In addition, desk officers at the centre customized regional human rights messages to audiences in their respective countries.
Кроме того, сотрудники Центра, курирующие эту тематику, корректировали содержание материалов по правам человека, предназначенных для распространения в регионе, с учетом особенностей аудиторий в соответствующих странах.
Deliver your brand message by targeting the most desired mobile audience in every corner of the world.
Расскажите о вашем брэнде самой привлекательной аудитории во всем мире.
This detailed knowledge is made accessible to a wide audience in an illustrative form.
Иллюстративная форма отображения предлагаемых в Атласе подробных сведений делает его доступным для широкой аудитории.
In the past two years, United Nations Radio has vastly increased its audience in North America and Europe.
За последние два года Радио Организации Объединенных Наций значительно расширило аудиторию своих слушателей в Северной Америке и Европе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 321. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 103 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo