Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "reconcile" на русский

Посмотреть также: difficult to reconcile
Искать reconcile в: Oпределение Спряжение Синонимы

Предложения

It should also seek to reconcile differences on the other issues.
Она также должна стремиться к тому, чтобы примирить разногласия по другим вопросам.
It is our task to reconcile those concerns.
Наша задача состоит в том, чтобы примирить эти интересы.
Hamas and Fatah must therefore engage in dialogue and reconcile their agendas.
Поэтому «Хамас» и «Фатх» должны вступить в диалог и согласовать свои программы действий.
During the four weeks of my presidency I have tried to reconcile the different positions on the two pending items.
На протяжении четырех недель моего мандата я пытался согласовать различные позиции по двум нерешенным элементам.
On the contrary, both laws accord women special privileges, allowing them to reconcile their duties to their families and their work.
Напротив, оба закона предоставляют женщинам особые привилегии, позволяющие им совмещать работу с выполнением их обязанностей в семье.
Social services should be provided to help women reconcile family and employment requirements.
Необходимо обеспечить социальные услуги, чтобы помочь женщинам совмещать семейные и служебные обязанности.
Our system must accommodate and reconcile those interests.
Наша система должна обеспечить реализацию этих интересов и примирить их друг с другом.
He wondered how the United Nations could reconcile those contrasting tensions.
Он интересуется, каким образом Организация Объединенных Наций могла бы примирить эти две преследующие противоречивые интересы силы.
The authorities, with the assistance of civil society, have taken immediate steps to calm the situation and reconcile the communities concerned.
При содействии гражданского общества власти предприняли немедленные шаги, направленные на то, чтобы успокоить ситуацию и примирить соответствующие общины.
We can reconcile those two things, perhaps by some of the measures I have just outlined.
Мы можем примирить эти два подхода с помощью некоторых из только что перечисленных мною мер.
Unfortunately, however, even skills of his order could not reconcile the irreconcilable.
Однако, несмотря даже на его способности и авторитет, ему не удалось примирить непримиримое.
Its effectiveness also depends on our capacity to reconcile and even to restrain our national interests in the interest of the larger community.
Ее эффективность также зависит от нашей способности согласовать и даже ограничить наши национальные устремления в интересах более широкого сообщества.
Recently, many of us have been struggling to reconcile Israel's legitimate security concerns with Palestinian humanitarian needs.
В последнее время многие из нас пытались примирить законные интересы безопасности Израиля с палестинскими гуманитарными потребностями.
We need to reconcile the elements of our society and provide opportunities for development without excluding anyone.
Необходимо примирить все слои нашего общества и предоставить всем без исключения возможности для развития.
It is not possible to reconcile all the accounts and forecasts that are produced today.
Согласовать все эти счета и прогнозы, которые составляются в настоящее время, не представляется возможным.
The Peace Agreement attempted to reconcile the new reality on the ground with the conflicting interests among the relevant parties in Bosnia and Herzegovina.
Мирное соглашение представляло собой попытку примирить новую реальность на месте с противоречивыми интересами соответствующих сторон в Боснии и Герцеговине.
There was also a need to reconcile children's right to education with the country's economic realities.
Необходимо также согласовать права ребенка на образование с экономическими реалиями страны.
It had been impossible to reconcile those views in the Drafting Committee.
Редакционному комитету не удалось согласовать эти точки зрения.
Ms. ABAKA said that the Government must try to reconcile different ethnic groups and avoid confrontation.
Г-жа АБАКА говорит, что правительству следует попытаться примирить различные этнические группы и избегать конфронтации.
He was sure that the latter would try to reconcile diverging views and take on board as many views as possible.
Он выразил уверенность в том, что Генеральный секретарь постарается согласовать расходящиеся позиции и учтет максимум точек зрения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2410. Точных совпадений: 2410. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo