Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "recurred" на русский

повторилась
Unfortunately, a situation that had been addressed in 2011 had recurred in 2012: the bank accounts of some permanent missions to the United Nations had been closed and they had encountered problems when attempting to open new ones.
К сожалению, ситуация, меры по урегулированию которой были приняты в 2011 году, повторилась в 2012 году: банковские счета некоторых постоянных представительств при Организации Объединенных Наций были закрыты, и они столкнулись с проблемами при попытках открыть новые счета.
True, the kind of war fought from 1939 to 1945 has not recurred, but can we assert today that mankind has mastered the arts of peace?
Конечно, война, в которой мы сражались с 1939 по 1945 год, не повторилась, но как мы сегодня можем утверждать, что человечество овладело искусством жить в мире?
There was nothing to add to the written reply on the Young case, and the unique situation that had been the subject of the Cabal and Pasini case had never recurred.
Нельзя ничего добавить к письменному ответу относительно дела Янга, а уникальная ситуация, которая явилась предметом рассмотрения в деле Кабал и Пасини, ни разу не повторилась.
Severe floods recurred across Asia between September and November 2002.
С сентября по ноябрь 2002 года по всей Азии вновь произошли сильные наводнения.
These matters have recurred over several years.
Эти вопросы остаются неурегулированными на протяжении ряда лет.
We hope that we can thereby reduce the rate at which conflicts recurred in the past.
Мы надеемся, что тем самым мы сумеем снизить периодичность, с которой конфликты возникали в прошлом.
Three key themes recurred throughout our discussion of the four issues.
На протяжении всего нашего обсуждения этих четырех вопросов повторялись три основные темы.
Consequently, the conflict recurred from time to time, particularly in places where resources were shared.
В результате этого периодически возникали конфликты, особенно в тех местах, где ресурсы используются на долевой основе.
I can assure you it has not recurred, Mandrake.
Я могу уверить, что это больше не повторялось, Мандрейк.
Even worse, it has recurred in areas from which it had successfully been eradicated.
Что еще хуже, малярия опять появилась в местах, в которых она была успешно ликвидирована.
Migraines might not have recurred out of the blue.
Мигрени могли появиться не просто так.
Members of the Southern African Development Community, among others, had participated in the seminar, during which several themes had recurred.
В ходе семинара, в работе которого, среди прочих, участвовали члены Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, затрагивалось несколько вопросов.
Outbursts of violence recurred occasionally, often because of political and other developments.
Имеют место периодические вспышки насилия, зачастую из-за событий политического и иного характера.
The issue of child labour exploitation recurred in all parts of the globe in 1993.
Проблема эксплуатации детского труда возникла в 1993 году во всех регионах мира.
These issues have recurred in Council deliberations and will continue to do so.
Эти вопросы возникали в работе Совета уже неоднократно и будут возникать и в будущем.
While our attention is devoted to new conflicts, some of the old ones have recurred.
В то время как наше внимание обращено на новые конфликты, некоторые из старых конфликтов возобновились.
This situation has recurred through 1997, with longer periods of borrowing and larger amounts.
Такая ситуация повторялась и в течение 1997 года, причем сроки и размеры заимствования были более значительными.
With respect to project and operations management, a number of observations pertaining to improved accountability recurred with some regularity.
По поводу управления проектами и операциями достаточно регулярно повторяется ряд замечаний, касающихся укрепления подотчетности.
The cancer rapidly regressed but then recurred and killed the mice.
Рак быстро регрессировал, однако затем снова возобновился и убил мышей.
Reported sightings of alleged ex-militia groups, especially in border areas, have recurred in recent weeks.
В последние недели вновь появились сообщения о вылазках групп бывших ополченцев, особенно в пограничных районах.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 56. Точных совпадений: 56. Затраченное время: 61 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo