Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "referring to question" на русский

касаясь вопроса ссылаясь на вопрос
отвечая на вопрос
обращаясь к вопросу
затрагивая вопрос
По поводу вопроса
Останавливаясь на вопросе
Говоря о вопросе

Предложения

Ms. Majodina, referring to question 12 of the list of issues, requested clarification of arrest procedures.
Г-жа Майодина, касаясь вопроса 12 перечня тем, просит разъяснить процедуры ареста.
Ms. Ragnarsdóttir, referring to question 17, said that under article 65 of the Constitution all persons were equal before the law.
Г-жа Рагнарсдоттир, касаясь вопроса 17, говорит, что в соответствии со статьей 65 Конституции все лица равны перед законом.
Ms. KELLER, referring to question 12 on the list of issues, wished to know how public opinion on the death penalty was gauged.
Г-жа КЕЛЛЕР, ссылаясь на вопрос 12 перечня вопросов, хотела бы узнать, как было определено общественное мнение по вопросу смертной казни.
Ms. KAPILEWICZ (Poland), referring to question 4, said that additional statistical information had been submitted to the Committee in written form.
Г-жа КАПИЛЕВИЧ (Польша), ссылаясь на вопрос 4, говорит, что дополнительная статистическая информация была представлена Комитету в письменном виде.
Mr. WAGNER, referring to question 4, said that a complete and updated list of police stations with temporary holding facilities had been submitted to the Committee.
Г-н ВАГНЕР, отвечая на вопрос 4, говорит, что Комитету был представлен полный обновленный перечень полицейских участков с помещениями временного содержания.
Mr. Rusanganwa (Rwanda), referring to question 1 on the list of issues, said that the right to invoke international treaties before the domestic courts was guaranteed by article 190 of the Constitution.
Г-н Русанганва (Руанда), отвечая на вопрос 1, содержащийся в перечне тем и вопросов, говорит, что право ссылаться в национальных судах на международные соглашения гарантировано статьей 190 Конституции.
Sir Nigel Rodley, referring to question 9 on the list of issues, welcomed the progress that had been made with the abolition of the death penalty.
Сэр Найджел Родли, касаясь вопроса 9 перечня вопросов, положительно оценивает прогресс, достигнутый в отношении отмены смертной казни.
Ms. MOTOC, referring to question 10 of the list of issues, inquired about the extent to which the legislative changes relating to the penitentiary system were actually implemented.
Г-жа МОТОК, касаясь вопроса 10 из списка вопросов, интересуется степенью реального осуществления законодательных изменений, касающихся пенитенциарной системы.
Mr. Saidov (Uzbekistan), referring to question 3, said that gender equality was a top priority for his Government.
Г-н Саидов (Узбекистан), касаясь вопроса 3, говорит, что равенство между мужчинами и женщинами является одним из основных приоритетов его правительства.
Ms. Telalian (Greece), referring to question 26, said that a number of awareness-raising measures had already been taken.
Г-жа Телалиан (Греция), ссылаясь на вопрос 26, говорит, что некоторые меры по повышению уровня информированности уже приняты.
Ms. Ragnarsdóttir, referring to question 18, said that there had been very few incidents of discrimination or expressions of xenophobia towards foreigners in Iceland.
Г-жа Рагнарсдоттир, касаясь вопроса 18, говорит, что в Исландии было отмечено весьма незначительное число случаев дискриминации или проявления ксенофобии по отношению к иностранцам.
Mr. Kourakis, referring to question 11, said that 28 persons were currently detained for failure to pay off their contractual debts.
Г-н Куракис, касаясь вопроса 11, говорит, что в настоящее время под стражей находятся 28 человек за неуплату контрактных долгов.
Ms. Despotopoulou, referring to question 6, said that between January and mid-October 2004, the police had investigated 50 cases under anti-trafficking legislation.
Г-жа Деспотопулу, касаясь вопроса 6, говорит, что с января по середину октября 2004 года полиция расследовала 50 случаев в рамках закона о борьбе с торговлей людьми.
Ms. Narain, referring to question 10, said that the National Children's Council Act had come into force in 2004.
Г-жа Нарайн, касаясь вопроса 10, говорит, что Закон о Национальном совете по делам детей вступил в силу в 2004 году.
Ms. Gil, referring to question 4, said that under the Political Constitution, only the Public Force could use coercion to guarantee citizens' rights.
Г-жа Хиль, касаясь вопроса 4, говорит, что в соответствии с Политической конституцией только общественные силы могут использовать принуждение для обеспечения прав граждан.
Mr. HILALE, referring to question 9, said he had provided the Chairperson with a list of persons sentenced to death.
Г-н ХИЛАЛЕ, касаясь вопроса 9, указывает, что он передал Председателю список лиц, приговоренных к смертной казни.
Mr. GREXA (Slovakia), referring to question 20, said that the conditions for registration of religious societies were clearly defined by law.
Г-н ГРЕКСА (Словакия), касаясь вопроса 20, говорит, что условия регистрации религиозных обществ четко оговорены в законодательстве.
Ms. Conterno, referring to question 60, cited a number of programmes relating to reproductive health and other matters.
Г-жа Контерно, касаясь вопроса 60, упоминает ряд программ, связанных с вопросами репродуктивного здоровья и другими вопросами.
Mr. Gómez, referring to question 8, said that the maximum duration of pretrial detention was determined by the minimum penalty established for a particular offence.
Г-н Гомес, касаясь вопроса 8, говорит, что максимальная продолжительность досудебного содержания под стражей определяется минимальным наказанием, установленным за данное конкретное правонарушение.
Mr. Kälin, referring to question 14 on the list of issues, said that he had studied the additional information on asylum practices.
Г-н Келин, ссылаясь на вопрос 14 перечня вопросов, говорит, что он изучил дополнительную информацию о практике предоставления убежища.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 185. Точных совпадений: 185. Затраченное время: 91 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo