Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "region a zone" на русский

регион в зону
регион зоной
региона в зону
региона зоной
регион стал зоной
регионе зоны

Предложения

We reaffirm our commitment to make our region a zone free of this kind of weapons.
Мы вновь заявляем о нашей готовности превратить наш регион в зону, свободную от такого оружия.
We reiterate our commitment to making our region a zone free of that type of weapon, and welcome the results of the last meeting of States parties to the Convention, which took place in Bangkok in September.
Мы подтверждаем нашу готовность превратить наш регион в зону, свободную от этого вида оружия, и приветствуем результаты последнего совещания государств - участников Конвенции, проходившей в сентябре в Бангкоке.
The creation of such a body would demonstrate the Organization's clear interest in making the West African region a zone of peace, security and cooperation.
Создание такого органа стало бы свидетельством явной заинтересованности Организации в том, чтобы сделать западноафриканский регион зоной мира, безопасности и сотрудничества.
Such stability will certainly require confidence-building measures, foremost of which would be an agreement declaring the Middle East region a zone free from all weapons of mass destruction, including nuclear weapons.
Такая стабильность, безусловно, потребует мер укрепления доверия, главнейшей из которых должно быть заключение соглашения, провозглашающего ближневосточный регион зоной, свободной от любых видов оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие.
Serbia is ready and willing to engage in such pursuits, guided by the desire to contribute to making all parts of the Balkan region a zone of friendship and cooperation.
Сербия готова и стремится участвовать в таких усилиях, руководствуясь желанием содействовать превращению всех районов Балканского региона в зону дружбы и сотрудничества.
Lastly, he drew attention to the South American Defence Council plans of action, which inter alia sought to promote democracy and development and make the region a zone of peace.
Наконец, он привлекает внимание к планам действий Южноамериканского совета обороны, которые нацелены, в частности, на поощрение демократии и развития и на превращение региона в зону мира.
In this context, my country wishes to express its satisfaction with the work carried out by the Committee on the Indian Ocean to make that region a zone of peace.
В этом контексте моя страна хотела бы выразить свое удовлетворение работой, проделываемой Комитетом по Индийскому океану для того, чтобы превратить этот регион в зону мира.
The States of Latin American and Caribbean had declared their region a zone of peace; that achievement was the result of a process of political, economic, social and cultural integration that had respected the diversity of the region while emphasizing its unity.
Государства Латинской Америки и Карибского бассейна объявили свой регион зоной мира; это достижение является результатом процесса политической, экономической, социальной и культурной интеграции, в рамках которого уважается разнообразие региона и подчеркивается его единство.
The end of the cold war and the subsequent end of the super-Power rivalry presented us with a golden opportunity to achieve the long-held desire of the countries of the Indian Ocean region to declare that region a zone of peace.
Окончание «холодной войны» и последующее прекращение соперничества сверхдержав предоставило нам прекрасную возможность реализовать давнее желание стран региона Индийского океана объявить этот регион зоной мира.
The Political Declaration of MERCOSUR, Bolivia and Chile as a Zone of Peace, and a number of resolutions of the General Assembly of the OAS, also seek to make this region a zone free of anti-personnel mines.
Политическая декларация о провозглашении МЕРКОСУР, Боливии и Чили зоной мира, а также целый ряд резолюций Генеральной Ассамблеи ОАГ отражают стремление превратить данный регион в зону, свободную от противопехотных мин.
During the Paris Conference of 1989 on biological weapons, Syria was the first to officially propose making the Middle East region a zone free of weapons of mass destruction - that is, nuclear, chemical and biological weapons.
На Парижской конференции 1989 года по биологическому оружию Сирия была первой страной, которая официально предложила превратить ближневосточный регион в зону, свободную от оружия массового уничтожения, то есть ядерного, химического и биологического оружия.
We wish to reiterate our commitment to the idea of making our region a zone free of this type of weapon, and we stress the need to achieve the universality of the Convention.
Мы хотели бы вновь заявить о своей приверженности идее превращения нашего региона в зону, свободную от такого оружия, и подчеркнуть необходимость обеспечения универсального характера Конвенции.
The United Nations and the IAEA should be the natural framework for serious negotiations to make the Middle East region a zone free of nuclear weapons.
Организация Объединенных Наций и МАГАТЭ должны быть наиболее приемлемым форумом для серьезных переговоров по вопросу о превращении региона Ближнего Востока в зону, свободную от ядерного оружия.
By introducing this draft resolution on a regular basis, the group of sponsors is showing its tireless commitment to making the Mediterranean region a zone of peace and stability.
Регулярно представляя этот проект резолюции, группа соавторов выражает свою неизменную приверженность делу превращения района Средиземноморья в зону мира и стабильности.
That is why we submitted a draft resolution to the Security Council with the intention of declaring the Middle East region a zone free from weapons of mass destruction.
Именно поэтому Сирия представила Совету Безопасности проект резолюции с предложением объявить Ближний Восток зоной, свободной от оружия массового уничтожения.
My delegation calls for making the Mediterranean region a zone of peace in which all the peoples of the region live in harmony and mutual respect.
Моя делегация призывает к созданию зоны мира в Средиземноморском регионе, все народы которого могли бы жить в условиях согласия и взаимного уважения.
The resolution also provides for the formation of a high-level technical committee whose functions include the formulation of a draft agreement making the Middle East region a zone free of all weapons of mass destruction, whether nuclear, chemical or biological.
В этой резолюции также предусматривается учреждение технического комитета высокого уровня, в обязанности которого входит разработка проекта соглашения об объявлении района Ближнего Востока зоной, свободной от всех видов оружия массового уничтожения, будь то ядерного, химического или биологического.
in support of national efforts to make the region a zone of peace, freedom, democracy and development,
в поддержку национальных усилий, направленных на то, чтобы этот регион стал зоной мира, свободы, демократии и развития,
While Kuwait supports the right of all States to use nuclear energy for peaceful purposes, it reiterates its deep-rooted belief in the important need for disarmament of all weapons of mass destruction and for declaring the Middle East region a zone free from nuclear weapons.
Хотя Кувейт поддерживает право всех государств на использование ядерной энергии в мирных целях, он повторяет свое глубокое убеждение в настоятельной необходимости добиться разоружения в отношении всех видов оружия массового уничтожения и объявить Ближний Восток зоной, свободной от ядерного оружия.
All the countries of the region have expressed, year after year, their readiness to make the Middle East region a zone free of all weapons of mass destruction - nuclear, chemical and biological.
Все страны региона выражают год за годом готовность сделать Ближний Восток зоной, свободной от оружия массового уничтожения - ядерного, химического и биологического.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 77 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo