Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "reign" на русский

Посмотреть также: reign of terror
Искать reign в: Oпределение Спряжение Синонимы
правление
царствование
господство
царство
царить
править
царствовать
княжить
воцарились
правления
царствования
воцарится
царят
власть
правлению

Предложения

130
Thankfully, his reign won't last forever.
К счастью его правление не будет вечным.
Solidarity veterans believed that the dictatorship's demise would be followed by their own reign.
Ветераны «Солидарности» полагали, что за упадком диктатуры последует их собственное правление.
) has been chosen on reign by the Cathedral on February 7, 1613.
Был выбран на царствование Собором 7 февраля 1613.
To end his reign and begin mine.
Чтобы закончить его царствование и начать мое.
The reign of the dinosaurs began almost 250 million years ago.
Господство динозавров началось почти 250 миллионов лет назад.
If it goes off without a hitch, the sisterhood will want to continue my reign of terror-bly awesome parties.
И если все пройдет без помех, сестринство захочет продолжить мое господство удивительных вечеринок.
But his reign spans a time in which numerous regional conflicts turned violent.
Но его правление охватывает эпоху, во время которой разгорелись многочисленные региональные конфликты.
The reign of biological life-forms is coming to an end.
Правление биологических форм жизни подходит к концу.
Our great dream to topple the Shogunate and restore the reign of the House of Toyotomi.
Наша великая мечта - свергнуть сёгунат и восстановить правление дома Тойотоми.
Under my reign, you won't be punished for such nonsense.
В моё правление, Вас не посмеют наказать за такую чепуху.
Even to make our ideal reign.
Даже чтобы создать правительство, соответствующим нашим идеалам.
I called Interpol hoping I could reign you in.
Я позвонил в Интерпол в надежде, что они вас приструнят.
DANIEL: And so I served Darius throughout his reign.
(Даниил) И так я служил Дарию, на протяжении всего его правления.
Do not let that darkness reign here today.
Нельзя допустить, чтобы этот черный день продолжался здесь сегодня.
Then, and only then, will the true spirit of good-neighbourliness reign in the new global village.
Тогда, и только тогда, возобладает подлинный дух добрососедства в новой глобальной деревне.
During a brief eight-year reign (18911899), Spain exercised only nominal political control.
На протяжении короткого восьмилетнего периода своего господства (18911899 годы) Испания осуществляла лишь номинальный политический контроль.
Ignoring these abuses runs the serious risk of repetition if impunity is allowed to reign.
Игнорирование этих нарушений создает серьезную опасность их повторения в том случае, если их оставить безнаказанными.
Only a reign of love and compassion can put out the raging fire of hatred and violence.
Только утверждением принципов любви и сострадания можно затушить бушующий огонь ненависти и насилия.
The people of Timor-Leste firmly believe in a future where world peace will reign.
Народ Тимора-Лешти твердо верит в будущее, где будет царить мир во всем мире.
Only then will true peace and stability reign in the world.
Только тогда на планете воцарятся мир и стабильность.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 812. Точных совпадений: 812. Затраченное время: 64 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo