Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "reinforced their quality" на русский

The fact that those two types of activity were being undertaken simultaneously reinforced their quality and impact.
Одновременное осуществление деятельности по этим двум направлениям способствует повышению качества работы и ее отдачи.

Другие результаты

The review has also reinforced the quality of the selection process for holders of special procedures mandates.
Обзор также позволил повысить качество отбора для мандатариев специальных процедур.
A national literacy plan aimed to improve primary and secondary school education while recent educational reforms reinforced the commitment to quality education.
В стране также действует национальный план ликвидации неграмотности, направленный на повышение качества начального и среднего образования, а недавние реформы в сфере образования стали еще одним подтверждением приверженности страны задаче по обеспечению качественного образования.
PECOLIT is one of the world's leading manufacturers of high-quality fiber-reinforced plastic flatsheets (FRP) in the vehicle and construction sectors.
Фирма PECOLIT относится к мировым ведущим производителям высококачественных плоских панелей, изготовленных из полимеров, усиленных стекловолокном (GFK), и применяемых в автомобильной промышленности и в строительстве.
Our high product quality is reinforced by a skilled, carefully chosen partner network and first-class, reliable equipment and components.
Нашей гарантией качества является тщательно выбранная партнерская сеть, которая обеспечивает качество и надежность всего оборудования и компонентов.
International jurisprudence has reinforced the positive quality of the concept of human dignity in international human rights law and, in addition, provided some elements of its content.
Международная судебная практика закрепила позитивность понятия человеческого достоинства в международном праве в области прав человека и, кроме того, внесла новые элементы в его содержание.
Near downtown Milan, guests at the Hotel Cinque Giornate are provided with top quality accommodations including reinforced windows, excellent quality linens and comfortable beds, with special orthopedic mattresses to ensure a good night's sleep.
Вблизи от центра Милана гости Отеля «Cinque Giornate» могут насладиться комфортной обстановкой номеров состеклопакетами, высококачественным постельным бельем и удобными кроватями с особыми ортопедическими матрасами, которые гарантируют спокойный отдых.
She reinforced the importance of quality education, including the establishment of an education system that allowed for cultural diversity and the value given to the rich heritage of African descendants.
Она подчеркнула важность качественного образования, включая формирование системы образования, предусматривающей культурное многообразие и высокую оценку богатого наследия лиц африканского происхождения.
Meaningful self-government has a better chance of success if law enforcement policies are reinforced and the quality of Kosovo's judiciary is improved to better combat organized crime and those who aim to destabilize Kosovo.
Политический аспект и аспект безопасности связаны между собой, и поэтому параллельное осуществление деятельности на этих двух направлениях представляется оправданным.
In addition, necessary verifications (such as the quality of reinforced steel in existing concrete and the condition of clips in the stone covering building gables) were performed and their results were reassuring.
Кроме того, были проведены необходимые проверки (например, качества стальной арматуры в существующих бетонных конструкциях и состояния скоб на каменной облицовке фронтона здания), и их результаты были обнадеживающими.
Fears that the Soviet Union would cheat reinforced their position.
Опасения, что Советский Союз будет вести себя нечестно, укрепили их позиции.
Member states and international institutions reinforced their commitment to addressing emerging challenges and achieving development goals.
Государства-члены и международные учреждения подтвердили свою приверженность решению новых проблем и достижению целей в области развития.
In many African countries, local administrations have substantially reinforced their international partnerships and improved the monitoring of projects funded by external donors.
Во многих африканских странах местные администрации основательно укрепили свои международные партнерские связи и улучшили режим мониторинга проектов, финансируемых внешними донорами.
With the exception of Aleppo city, government forces reinforced their hold over major cities and economically important areas.
За исключением города Алеппо правительственные войска усилили контроль над крупными городами и важными экономическими зонами.
They reinforced their commitment to the Review Mechanism and considered it a fundamental pillar of the implementation of the Convention.
Они подтвердили свою приверженность соблюдению требований Механизма обзора и отметили, что он является главной основой осуществления Конвенции.
During this International Year of Biodiversity, States have reinforced their global commitments to the conservation and sustainable use of marine resources.
В ходе празднования в этом году Международного года биоразнообразия государства подтвердили свою глобальную приверженность сохранению и устойчивому использованию морских ресурсов.
UNOCI, United Nations agencies and humanitarian partners reinforced their collaboration with local authorities in monitoring and supporting the return and reintegration of internally displaced persons.
ЗЗ. ОООНКИ, учреждения Организации Объединенных Наций и партнеры по гуманитарной деятельности активизировали сотрудничество с местными органами власти в наблюдении за возвращением и реинтеграцией внутренне перемещенных лиц и оказании им соответствующей поддержки.
In addition, UPDF have reinforced their position in Beni by reportedly deploying a new battalion there.
Кроме того, НСОУ укрепили свои позиции в Бени, развернув там, согласно сообщениям, новый батальон.
During the Syrian security operations, IDF reinforced their troops along the technical fence as a precautionary measure.
В ходе операций сирийских сил безопасности ЦАХАЛ в качестве меры предосторожности укрепила позиции своих войск вдоль технического заграждения.
As the fighting intensified, F-FDTL reinforced their positions in the hills by sending a navy vessel into Tibar Bay.
По мере активизации боевых действий Ф-ФДТЛ укрепили свои позиции на холмах, направив военное судно в залив Тибар.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 866. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 219 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo