Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "repeal the embargo" на русский

The bill seeks to repeal the embargo in its entirety.
В законопроекте предусматривается полная отмена эмбарго.

Другие результаты

It pointed out that the policy is "ineffective and detrimental" and called on Obama to repeal the "misguided embargo that has a devastating impact on the lives of everyday Cubans".
Она указала, что такая политика является «неэффективной и пагубной» и призвала президента Обаму положить конец «этому позорному эмбарго, которое оказывает колоссальное пагубное воздействие на повседневную жизнь кубинцев».
The Russian Federation, like the absolute majority of States Members of the United Nations, firmly condemns the embargo and favours its prompt repeal.
Россия, как и абсолютное большинство членов Организации Объединенных Наций, решительно осуждает блокаду, выступает за ее скорейшую отмену.
The Government of the Central African Republic therefore appeals to the United States Government to repeal in the near future all pieces of legislation imposing the embargo on Cuba, which would greatly enhance the well-being of the Cuban people.
С учетом вышесказанного Гренада неизменно призывает к отмене мер, применяемых в отношении Кубы Соединенными Штатами в рамках экономической, торговой и финансовой блокады этой страны.
The Venezuelan Government has voted in favour of all resolutions adopted by the General Assembly and other international organs and bodies that have condemned the embargo against Cuba and called upon the Government of the United States of America to repeal it.
Правительство Венесуэлы голосовало за все резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей и другими международными учреждениями и органами, которые осудили блокаду против Кубы и призвали правительство Соединенных Штатов Америки отменить ее.
To reiterate its position in favour of the immediate lifting of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba and to urge the Government of the United States of America to repeal the so-called "Helms-Burton Act";
Подтвердить свою позицию в пользу незамедлительного прекращения экономической, торговой и финансовой блокады, введенной Соединенными Штатами Америки против Кубы, и настоятельно призвать правительство Соединенных Штатов Америки отменить так называемый "закон Хелмса-Бэртона".
The GAO report goes on to state that the embargo cannot be fully eliminated without the repeal of certain legislation by the United States Congress or "without determining that a transition government or a democratically elected government is in power in Cuba".
В докладе Управления общей бухгалтерской отчетности Соединенных Штатов также указывается, что полная отмена эмбарго невозможна без отмены Конгрессом Соединенных Штатов некоторых законодательных актов или «без принятия постановления о том, что у власти на Кубе находится переходное или демократически избранное правительство».
The Gambia joined other countries in voting in favour of lifting the embargo because the embargo runs counter to principles of international cooperation and development.
Гамбия присоединилась к другим странам, которые проголосовали за прекращение блокады, поскольку она противоречит принципам международного сотрудничества и развития.
The Bill also seeks to repeal the existing legislation on registration of births and deaths.
Данный законопроект также направлен на отмену действующих законов о регистрации рождений и смертей.
It is the intention of the Government to repeal the law permitting corporal punishment as a sentence by the court during the next legislative term.
После парламентских выборов правительство планирует отменить закон, разрешающий применение телесных наказаний по приговору суда.
The Committee urges the State party to repeal the General Amnesty (Consolidation of the Peace) Act.
Комитет настоятельно призывает государство-участник отменить Закон о всеобщей амнистии в целях укрепления мира.
The decision to repeal the law authorizing therapeutic abortion had not been religiously motivated.
Решение об отмене закона, позволяющего совершение абортов по медицинским показаниям, не имело религиозной подоплеки.
Consequently, a treaty that is valid for Colombia cannot amend or repeal the Constitution.
Следовательно, договор, который является действительным для Колумбии, не может изменять или отменять Конституцию.
The State party should, as a matter of urgency, repeal the suspended administrative decree which allows the forced sterilization of persons with mental disabilities.
Государству-участнику следует в срочном порядке отменить приостановленный административный приказ, который разрешает принудительную стерилизацию лиц с психическими расстройствами.
The Committee also recommends that the State party review Bill C-4 in order to repeal the provision on the mandatory detention.
Комитет также рекомендует государству-участнику пересмотреть Закон С-4 с целью упразднения положения, касающегося обязательного содержания под стражей.
JS9 made recommendations to increase support for these children; and to repeal the prohibition of marriage of different religions.
В СП9 было рекомендовано усилить поддержку этих детей и отменить запрет на заключение браков последователями разных религий.
It urged Singapore to repeal the Internal Security Act and to ensure that criminal proceedings met international fair trial standards.
Она настоятельно призвала Сингапур отменить закон о внутренней безопасности и обеспечить, чтобы уголовное судопроизводство осуществлялось в соответствии с международными нормами о справедливом судебном разбирательстве.
Thailand is therefore unable to accept such recommendation to repeal the law.
Поэтому Таиланд не может принять эту рекомендацию об отмене закона.
Repeal the registration of non-commercial organizations as "foreign agents" - not accepted.
Отмена регистрации некоммерческих организаций в качестве «иностранных агентов» - не принимается.
This repeals the customary laws that required a wife to be domiciled in the village of the husband.
Данная статья упраздняет положения обычного права, согласно которым жена была обязана проживать в деревне мужа.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3970. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 219 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo