Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "repudiation" на русский

отказ
неприятие
осуждение
отрицание
расторжения брака
отречение от
развода по одностороннему заявлению
расторжение брака по одностороннему заявлению
отказу от
отречения
отказа
неприятия
неприятии
осуждения
аннулирование
Everyone knows it's a political repudiation on account.
Ты же знаешь, что это был политический отказ.
Such a repudiation could occur in advance of the time for performance.
Такой отказ может иметь место до наступления срока исполнения обязательства.
We reiterate our deepest condemnation and utter repudiation of any form of terrorism.
Мы вновь выражаем самое энергичное осуждение и неприятие всякого рода терроризма.
Events there have evoked our horror and repudiation.
События там вызывают у нас ужас и неприятие.
I wish to reiterate our energetic repudiation of the treacherous attack against United Nations headquarters in Baghdad that took place just a few weeks ago.
Я хотел бы вновь подтвердить наше решительное осуждение подлого нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, которое произошло несколько недель назад.
Society's total repudiation of discrimination should be clearly reflected both in the severity of the sentence and in the tone of the public prosecutor's requisitory speech.
Абсолютное неприятие обществом дискриминации должно находить отражение в строгости приговора и тональности обвинительной речи прокурора.
Affirming its repudiation of aggression, racism, chauvinism, xenophobia, unscrupulous economic practices and foreign occupation,
подтверждая свое неприятие агрессии, расизма, шовинизма, ксенофобии, недобросовестной экономической практики и иностранной оккупации,
President Rafael Correa had been toying with default since the 2006 presidential campaign (debt repudiation was part of his platform), and quickly earned a CCC rating from Fitch.
Президент Рафаэль Корреа игрался с дефолтом со времен президентской кампании 2006 года (отказ от уплаты долга было частью его предвыборной платформы), и он быстро заработал рейтинг CCC от рейтингового агентства «Fitch».
Any such sales face possible challenge and repudiation should Transnistria become reintegrated into Moldova.
Все такие договоры о продаже могут быть оспорены и расторгнуты, если Приднестровье вновь войдет в состав Молдовы.
He believed that peace meant a total repudiation of violence.
Он верил в то, что мир это значит полный отказ от насилия.
The Committee is concerned that repudiation and polygamy remain common practices with adverse effects on the rights of the child.
Комитет обеспокоен тем, что расторжение брака по одностороннему заявлению и полигамия по-прежнему остаются распространенной практикой, оказывающей неблагоприятное воздействие на права ребенка.
Levirate and repudiation will not be prohibited by the new Criminal Code.
Уголовный кодекс не запрещает левират и изгнание супруги.
In the case of repudiation, the child shall bear the name of his or her mother .
В случае оспаривания отцовства ребенок берет фамилию матери».
Neither divorce by repudiation nor unilateral divorce by one of the spouses is possible.
Не существует возможности отречения или развода в одностороннем порядке лишь по воле одного из супругов.
The claimant filed a counterclaim alleging breach, repudiation and violation of fiduciary duties by the defendant.
Истец предъявил встречный иск, в котором он обвинил ответчика в нарушении договора, отказе от исполнения обязательств и невыполнении ответчиком фидуциарных обязанностей.
In effect, these violations are tantamount to a repudiation of a Treaty commitment.
По сути, эти нарушения равносильны отказу от договорных обязательств.
A person may cease to be a national of Belarus in the case of repudiation or "loss" of nationality.
Любой человек может перестать быть гражданином Беларуси в случае отказа от гражданства или его "утраты".
She was somewhat confused regarding the issue of repudiation, which was apparently now subject to court supervision.
Она также не вполне понимает ситуацию с проблемой развода в одностороннем порядке, который, как представляется, сейчас является предметом судебного надзора.
He emphasized the usefulness of entrenchment clauses built into treaties and constructive arrangements to prevent arbitrary and unilateral revocation or repudiation of responsibilities.
Он подчеркнул важность включения в договоры и конструктивные договоренности закрепляющих оговорок в целях недопущения произвольного или одностороннего аннулирования или отказа от выполнения обязательств.
The recourse to these methods is thus a complete repudiation of the rule of law.
Таким образом, применение подобных методов является полным отказом от верховенства права.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 298. Точных совпадений: 298. Затраченное время: 119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo