Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "request from" на русский

просьбу просьбы запрос от запросу запрашивать у
запросить у
просить
запроса от
поступившей от
просьбе просьба просьбой
требованию

Предложения

FDA has not yet responded to a request from the Panel for information about its policy and implementation strategy on this issue.
УЛХ еще не откликнулось на просьбу Группы о представлении ей информации о его политике и стратегии практических действий по этому вопросу.
In addition, on 25 August 2009, the 9MSP President received a revised request from Cambodia.
Кроме того, 25 августа 2009 года Председатель СГУ 9 получил пересмотренную просьбу Камбоджи.
The authorities of this country have taken only technical legal manoeuvres regarding charges of migration fraud against Posada Carriles, while ignoring the extradition request from Venezuela.
Власти этой страны лишь предпринимают технического характера юридические маневры в отношении обвинений в миграционном нарушении в связи с Посадой Каррилесом, игнорируя при этом просьбы Венесуэлы о его экстрадиции.
Regrettably, in some cases, Governments have not responded to the request from the Working Group to provide it with information.
В ряде случаев, к сожалению, правительства не ответили на просьбы Рабочей группы представить ей соответствующую информацию.
A parallel request from authorities in Khartoum is expected in due course, and assistance will be forthcoming.
Параллельный запрос от властей в Хартуме ожидается в свое время, и помощь им будет оказана.
The secretariat had received a request from Morocco asking for help in carrying out a first EPR.
Секретариат получил запрос от Марокко об оказании помощи в проведении первого ОРЭД.
The Bureau took note of a request from the secretariat to obtain topic-related photos for inclusion in the final report.
Бюро приняло к сведению просьбу секретариата направить ему фотографии по этой тематике для включения в окончательный доклад.
Fourthly, we have also acted on the request from several General Assembly members to remove references to the Lisbon Treaty.
В-четвертых, мы также учли просьбу ряда членов Генеральной Ассамблеи и исключили ссылку на Лиссабонский договор.
In response to a request from CEB, the Commission addressed the issue of the minimum eligibility age requirement for receipt of the education grant.
В ответ на просьбу КСР Комиссия рассмотрела вопрос о требовании в отношении минимального возраста для получения субсидии на образование.
Receipt of any request from a head of Plenary delegation must be confirmed within ten days.
Получение любой просьбы главы делегации, участвующей в работе пленарной сессии, должно подтверждаться в течение десяти дней.
Upon request from member States, ECE organized eight capacity-building and policy-advisory activities.
В соответствии с просьбой государств-членов ЕЭК организовала проведение восьми мероприятий в области создания потенциала и консультирования по вопросам политики.
Support National Forest Policy Dialogues: subject to request from member States.
Оказание поддержки в деле налаживания диалогов по вопросам лесной политики на национальном уровне: при условии поступления соответствующих запросов от государств-членов.
Our position respects the request from the Lebanese Government in this connection.
Мы, в своей позиции в этом отношении, с уважением относимся к просьбе ливанского правительства.
A full report on the work of the task force can be made available upon request from the secretariat of the Committee on Conferences.
Полный доклад о работе указанной целевой группы может быть предоставлен в ответ на соответствующую просьбу секретариатом Комитета по конференциям.
Responding to a request from the floor, a representative of the Secretariat provided additional information on the initiative.
В ответ на вопрос из зала представитель Секретариата представил дополнительную информацию об этой инициативе.
The civil society networks shall nominate two representatives to the panel upon request from the Executive Secretary.
Сети гражданского общества назначают двух представителей в состав группы по запросу со стороны Исполнительного секретаря.
Usually measures are taken if there is a clearly formulated concrete complaint or request from the donors.
Обычно меры принимаются в том случае, если от доноров поступает четко сформулированная конкретная жалоба или просьба.
However, as a prerequisite UNDP needed to receive a request from the government for support.
Вместе с тем предварительным условием для ПРООН является получение просьбы о поддержке от соответствующего правительства.
It will provide advice on request from either the Executive Board or the Global Manager.
Группа будет выносить консультативные заключения по просьбе либо Исполнительного совета, либо Глобального управляющего.
In such cases the employer shall have the right to request from the employee documents substantiating the events referred to.
В таких случаях работодатель имеет право запросить у работника документы, подтверждающие события, на которые он ссылается.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1809. Точных совпадений: 1809. Затраченное время: 358 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo