Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: countries requesting assistance
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "requesting assistance" на русский

обращающихся за помощью
обращающимся за помощью
обращаются за помощью
запрашивает помощь
обратившихся за помощью
с просьбой оказать помощь
обращения за помощью
прошу поддержки
которым требуется помощь
просит помощи
обратившимся за помощью
обращающихся с просьбами об оказании помощи
запрашивающих помощь
обращающимся с просьбами о помощи
обращающиеся с просьбой об оказании помощи

Предложения

Women victims of violence today form the majority of persons requesting assistance.
Сегодня основную массу лиц, обращающихся за помощью, составляют женщины, пострадавшие от насилия.
Consequently, the situations are generally complex ones that cannot be resolved by any other government body and involve vulnerable people requesting assistance.
Это делается потому, что в целом речь идет о деликатных ситуациях, которые не находят решения ни в каком-либо другом государственном учреждении и которые свидетельствуют об уязвимости положения лиц, обращающихся за помощью.
Mexico reported that steps had been taken to locate lost or missing children and support had been given to individuals and non-governmental organizations requesting assistance in tracing children.
Мексика указала, что ею предприняты шаги по поиску потерявшихся или пропавших без вести детей, а также оказывается содействие отдельным лицам и неправительственным организациям, обращающимся за помощью в поиске детей.
In addition, training will also focus on new and emerging threats in organized crime, including environmental crimes, for which Member States are increasingly requesting assistance.
Кроме того, основное внимание в ходе учебной подготовки будет уделяться также новым и формирующимся угрозам со стороны организованной преступности, в том числе проблемам экологических преступлений - область, в которой государства-члены все чаще обращаются за помощью.
Advisory services will also focus on new and emerging threats in organized crime, including environmental crime and counterfeit medicine, areas in which Member States are increasingly requesting assistance.
Консультационные услуги также будут оказываться для противодействия новым и возникающим угрозам, связанным с организованной преступностью, в том числе с преступлениями в области окружающей среды и производства контрафактных лекарственных средств, для борьбы с которыми государства-члены все чаще обращаются за помощью.
It was heartening to note the significant increase in the number of States requesting assistance for strengthening the rule of law.
Отрадно отмечать значительный рост числа государств, обращающихся за помощью в укреплении законности.
(a) Enhanced capacity of Member States requesting assistance to organize periodic and credible elections
а) Укрепление потенциала государств-членов, обращающихся за помощью, по организации периодических и внушающих доверие выборов
From available data, the gender breakdown of those requesting assistance can be made, except in cases of group or anonymous inquiries.
На основе имеющихся данных можно провести разбивку по признаку пола лиц, обращающихся за помощью, за исключением случаев групповых запросов или анонимных запросов.
Increased estimated requirements for consultancies and resources requested for grants relate directly to the substantive and financial support to affected Parties requesting assistance in the preparation of their national reports and action programmes.
Увеличение сметы потребностей на консультационное обслуживание и ресурсы, необходимые для предоставления субсидий, обусловлено непосредственно оказанием реальной и финансовой поддержки затрагиваемым сторонам, которые обращаются за помощью в подготовке их национальных докладов и программ действий.
Very often, developing countries face difficulties in coping with the rapid political and socio-economic changes and increasing sophistication of crime, requesting assistance in the revision or formulation of new legislation.
Весьма часто развивающиеся страны испытывают трудности при попытке справиться с быстрыми политическими и социально-экономическими изменениями и растущей изощренностью преступности и обращаются за помощью в пересмотре или разработке нового законодательства.
The consolidated list of 47 States and international and regional organizations requesting assistance was updated by the Committee as well as the technical assistance database
Комитет обновил сводный список обращающихся за помощью, куда вошли 47 государств и международных и региональных организаций, и базу данных о технической помощи
Owing to inadequate budget allocations, a law had been passed requesting assistance from other partners in implementing the activities in the Corporate Plan.
Из-за нехватки бюджетных ассигнований был принят закон о привлечении помощи со стороны других партнеров в деле осуществления корпоративного плана.
Two States Parties contacted the ISU requesting assistance with national implementation of the Convention.
Два государства-участника связались с ГИП и запросили содействие в национальном осуществлении Конвенции.
In that connection, it had put forward a project proposal to UNIDO requesting assistance with the transformation of the national economy.
В этой связи страна обратилась к ЮНИДО с просьбой оказать ей помощь в преобразовании национальной экономики.
He questioned the wisdom of implicitly requesting assistance from other mechanisms to enforce the Committee's decision.
Он сомневается в целесообразности того, чтобы имплицитно просить другие механизмы о помощи в деле осуществления решения Комитета.
Further, it was concerned that the proposals resulting from such a mechanism might be seen as compulsory for States requesting assistance.
Кроме того, делегация озабочена тем, что предложения, явившиеся следствием создания такого механизма, могут рассматриваться как обязательные для исполнения государствами, обратившимися за содействием.
Bilateral treaties on disaster response continue to stress that the responsibility for operational coordination and direction lies with the State requesting assistance.
Двусторонние договоры по вопросам реагирования в случае бедствий по-прежнему подчеркивают, что ответственность за оперативную координацию и руководство несет государство, обращающееся с просьбой о помощи.
Comprehensive information and guidance for those requesting assistance is available on the Mechanism's website.
Общая информация и руководящие указания для тех, кто просит об оказании помощи, размещены на веб-сайте Механизма.
Finally, the view was expressed that the proposals resulting from such a mechanism might be seen as compulsory for States requesting assistance.
И наконец, было выражено мнение о том, что предложения, связанные с таким механизмом, могут рассматриваться в качестве обязательных для государств, запрашивающих помощь.
Additional statistics relating to the former employing organizations of those requesting assistance will be included in future reports.
Дополнительные статистические данные о бывших организациях, в которых работали лица, обращающиеся с просьбой об оказании помощи, будут включаться в будущие доклады.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 163. Точных совпадений: 163. Затраченное время: 120 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo