Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "right of expatriation" на русский

Искать right of expatriation в: Синонимы
право экспатриации
право на экспатриацию
As regards the prevention of statelessness, the point was raised that some domestic legislations recognized a right of expatriation and the right to revoke fraudulently obtained naturalization, even if the result was statelessness.
Что касается предотвращения безгражданства, то было отмечено, что некоторые внутригосударственные законодательства признают право экспатриации и право отмены натурализации, полученной мошенническим путем, даже если результатом этого является безгражданство.
Lastly, his delegation recognized a right of expatriation, even if it resulted in statelessness.
Наконец, его делегация признает право на экспатриацию, даже если это и приводит к безгражданству.
The United States, however, has recognized the right of expatriation as an inherent right of all people.
Однако Соединенные Штаты признают право на экспатриацию в качестве неотъемлемого права всех людей.

Другие результаты

The rights of establishment and expatriation include freedom of movement on the whole national territory, freedom to fix one's domicile in any place of the national territory, freedom to expatriate, either temporarily or permanently, and to re-enter the national territory.
Право на обоснование на территории и на экспатриацию предполагает свободу передвижения по всей национальной территории, свободу выбора места жительства в любом месте в пределах национальной территории, свободу экспатриации как на временной, так и на постоянной основе, а также право свободного возвращения на национальную территорию.
Documentation presented by CCAQ reviewing the legal consequences of expatriation was also considered by the Commission.
Комиссия рассмотрела также документацию, представленную ККАВ относительно юридических последствий экспатриации.
The results of the survey showed that there was no discernable decrease in the degree of expatriation over time.
Результаты обследования показали, что степень экспатриации со временем сколь-нибудь заметно не снижается.
The impact of expatriation on the lives of staff members and their families did not diminish over time.
Влияние экспатриации на жизнь сотрудников и членов их семей со временем не уменьшается.
It was suggested in this regard that the definition of expatriation should be revisited.
В этой связи была высказана мысль о том, что следует вернуться к рассмотрению определения экспатриации.
FICSA is carrying out a comparative study of expatriation benefits in the national civil services of key Member States.
ФАМГС проводит сопоставительный анализ связанных с экспатриацией пособий в национальных гражданских службах ключевых государств-членов.
Further research was needed on the elements of expatriation and the establishment of a single post adjustment index for Geneva.
Необходимо более углубленно изучить элементы экспатриации и вопрос об установлении единого индекса корректива по месту службы для Женевы.
The representative of the United Nations stressed the relationship that existed between the issue of expatriation and the concept of the international civil service.
Представитель Организации Объединенных Наций указал на взаимосвязь между проблемой репатриации и концепцией международной гражданской службы.
The Commission also considered whether the degree of expatriation changed over time.
Комиссия рассмотрела также вопрос о том, изменяется ли со временем степень экспатриации.
It could therefore be inferred that there was no decrease in the degree of expatriation over time.
Поэтому можно сделать вывод о том, что степень экспатриации со временем не снижается.
CCAQ was convinced that a case could be made not merely to preserve the margin at its current level but to raise it to better reflect the real costs of expatriation.
ККАВ убежден, что речь может идти даже не просто о сохранении разницы на ее нынешнем уровне, а о ее пересмотре, с тем чтобы она лучше отражала реальные расходы, связанные с экспатриацией.
CCAQ had already provided the Commission with a preliminary study of the non-cost elements of expatriation in the international civil service.
ККАВ уже представил Комиссии предварительное исследование, касающееся не связанных с расходами элементов экспатриации в международной гражданской службе.
That was particularly true of the secondary dependant's allowance, which in no way compensated for the additional costs incurred as a result of expatriation.
Это особенно касается надбавок на иждивенцев второй ступени, которые никоим образом не покрывают дополнительных расходов, возникающих в результате экспатриации.
The specific entitlements at issue were over and above the "general inconvenience of expatriation" and were intended to offset specific additional costs of living outside one's home country.
Рассматриваемый в данном случае вопрос о конкретных правах выходит за рамки вопроса об "общих неудобствах, связанных с экспатриацией", и предоставление этих прав направлено на то, чтобы компенсировать конкретные дополнительные расходы, связанные с проживанием за пределами родной страны.
In spite of expatriation this duty remains in force, at least in so far as the individual concerned did not acquire another nationality'.
«Один автор утверждает, что "широко распространено мнение... что государство не может в одностороннем порядке уклоняться от своей обязанности допуска, лишая своего гражданина его гражданства.
It was recalled that the issue of expatriation and the manner in which it should be treated had been previously addressed extensively by a number of review bodies, including the Commission.
Комиссия напомнила о том, что проблема экспатриации и способы ее учета уже всесторонне обсуждались рядом органов по обзору, включая саму Комиссию.
As a result of expatriation, some entitlements might be affected when a staff member and his or her family return to their home country after long periods abroad.
В результате экспатриации сотрудник и члены его семьи по возвращении на родину после длительного пребывания за рубежом могут утратить право на получение тех или иных пособий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 93137. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 726 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo