Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "riverbeds" на русский

водотоки
высохшие русла рек
It stipulated that unneutralized wastes from industrial sources should not be dumped in aqueducts, artificial or natural riverbeds, lakes, lagoons, or other water deposits.
Им предусматривалось, что неочищенные стоки промышленного происхождения не должны сбрасываться в водоводы, искусственные или естественные водотоки, озера, лагуны или другие водоемы.
Law 3133 also noted that natural or artificial riverbeds containing drinking or irrigation water were not to be used for mine tailings deposit.
В законе 3133 указывалось также, что природные и искусственные водотоки, используемые для нужд питьевого водоснабжения или орошения, не должны использоваться для сброса отходов горнодобывающих предприятий.
Local technologies, such as digging of shallow wells in dry riverbeds, form the backbone of strategies to survive.
Такие местные технологии, как рытье неглубоких колодцев в руслах высохших рек, являются основой стратегий выживания.
The numerous valleys, dry riverbeds and mountain trails provide many opportunities for illegal activity that cannot be countered by static observation posts along or near the border.
Многочисленные долины и высохшие русла рек, горные тропы и т.д. обеспечивают широкие возможности для незаконной деятельности, с которой невозможно бороться, используя лишь стационарные наблюдательные посты вдоль границы или в приграничных районах.
Among strategic actions proposed is the management of climate change risks, prioritization of riverbeds for management, and management of highland plateau glaciers.
Среди стратегических мер следует отметить управление климатическими рисками, приоритетное уделение внимания вопросам, касающимся их управления, и использование ледниковых районов высокогорья.
Today, as a cease-fire takes effect thanks to the Paris Peace Agreement of 23 October 1991, and as peace once again reigns in the country, thousands of mines are still found along footpaths, in rice paddies and riverbeds and around villages and hamlets.
Сегодня, когда вступает в силу прекращение огня благодаря Парижским мирным соглашениям от 23 октября 1991 года и когда мир вновь воцаряется в этой стране, тысячи мин по-прежнему обнаруживают вдоль троп, в рисовых полях, по берегам рек и вокруг поселков и деревень.
During the helicopter over-flight the joint team observed very limited mining activity along riverbeds south-east of the town.
Во время облета этих районов на вертолете совместная группа видела очень мелкие участки добычных работ вдоль русла рек к юго-востоку от этого городка.
These include monitoring and assessment of the status of watercourses in the Yenisey basin, establishment of water protection zones, planting of vegetation strips on riverbanks, cleaning of riverbeds of small tributaries, siting of management structure as well as land use in protected zones.
Эти меры включают мониторинг и оценку состояния водотоков в бассейне Енисея, создание водоохранных зон, защитных лесных полос вдоль береговой линии, расчистку русла небольших притоков, планирование структуры управления, а также землепользования в охраняемых зонах.
During the helicopter over-flight the joint team observed very limited mining activity along riverbeds south-east of the town.
Тортийя известна как район добычи алмазов малого размера, которые отличаются хорошим и отличным качеством и которые очень похожи на алмазы, добываемые в Гане.
Drifting in on the currents, settling on the riverbeds, and kicked up by the wild thrashing of the crocodiles.
Ее переносят течения, она оседает в русле реки, и ее поднимают крокодилы, дико молотя хвостами.
In the far northern Gulf Country and Cape York Peninsula there are huge empty regions cut by countless dry riverbeds, which can become overflowing rivers in the wet season.
Далеко на севере, в районе Gulf Country и полуострова Кейп-Йорк находятся огромные пустынные регионы, изрезанные бесчисленными сухими руслами рек, которые во влажный сезон могут превращаться в настоящие разливы.
Those who venture into areas not controlled by MIBA and who work the hillsides or riverbeds as divers can make somewhat more, and there are even a few lucky ones who find large gems.
Те, кто решается уйти в районы, не контролируемые МИБА, и кто работает на склонах гор или ныряльщиками в русле реки, получают несколько больше, и даже есть отдельные счастливчики, которые находят крупные драгоценные камни.
Other extreme climate events are droughts, which can generate acidic episodes, and floods, which can destroy riverbeds that serve as habitats for acid-sensitive species.
Другим экстремальным погодным явлением служат засухи, которые могут привести к эпизодам подкисления и паводкам, которые разрушают русла рек, служащих местом обитания для чувствительных к кислотности видов.
Vulnerability to extreme weather events, i.e. alarming trends in the concentration of summer rains, build-up in riverbeds, making them prone to flooding, and damaged or obsolete infrastructure;
уязвимость при возникновении экстремальных климатических явлений, т.е. тревожные тенденции, являющиеся следствием того, что одновременно свое воздействие оказывают летние ливни, повышение уровня рек, в результате чего они все чаще выходят из берегов, и разрушенная или устаревшая инфраструктура;
In addition, in many areas the hazards of natural origin interact with those of technological and human origin, such as inadequate waste disposal in riverbeds, industrial waste and mine tailings.
Кроме того, во многих районах опасности природного характера накладываются на риски техногенного и антропогенного происхождения, такие, как сброс отходов в реки в нарушение экологических норм, образование промышленных и шахтных отходов.
It was not taken into account that the occurrence of landslides could give rise to multi-stage sequential disasters, such as an earthquake, landslides, the covering of riverbeds and valleys with uranium wastes, and their inundation by mud flows and radioactive wastes from the tailings ponds.
Не учитывалось, что при происхождении оползневых явлений могут создаваться многоступенчатые цепные катастрофы, такие, как землетрясение, оползни, перекрытие русел рек и долин урановыми отвалами, затопление их оползневыми селевыми потоками и радиоактивными отходами хвостохранилищ.
Along the border, countless tracks cross the border through low or dry riverbeds in the north, and mountain roads or tracks in the hilly and mountains areas to the east, to a large extent only passable using four-wheel-drive vehicles.
На всем протяжении границы ее пересекают бесчисленные ложбины или высохшие русла рек на севере и горные дороги или тропы в холмистых и горных районах на востоке, по многим из которых можно проехать лишь на полноприводных автомобилях.
The construction of reservoirs for energy production has decreased the volume of biological active sediments, changed the hydrological regime of downstream reaches of rivers, changed erosion and/or sedimentation processes in riverbeds and disturbed migration of fish.
Сооружение водохранилищ для производства энергии привело к уменьшению объема отложений биологически активных веществ, изменению гидрологического режима в низовьях рек, изменению характера процессов размыва русла рек и/или осадкообразования в них и нарушению миграции рыб.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18. Точных совпадений: 18. Затраченное время: 24 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo