Rumour has it Arafat buys his there.
Rumour has it that the shop next door to mine is going out of business.
По слухам, магазинчик по соседству на грани банкротства.
Look, rumour has it that you have this irrepressible urge to express yourself artistically.
Говорят, что у тебя появилось желание выражать себя в рисование.
And rumour has it that the culprit still lives.
I don't like to gossip, but rumour has it he's lost his marbles.
So rumour has it you're part owner of this place.
And rumour has it that you have transmuted gold.
rumour has it he's the one I'm leaving you for
Why, rumour has it that already she has come between you and Peter.
Okay Thursdays Donatellas birthday party and rumour has it that Johnny Depp is going to be there
Хорошо, в четверг вечеринка - день рождения Донателлы, и ходят слухи, что будет Джонни Депп.
And rumour has it that there are three in this marriage, not two!
But rumour has it that you captured her son and she stood on the battlements, raised her skirts above her head, and said, "Don't you realize, Borgia, I can have 10 more sons?"
Но ходят слухи, что ты захватил ее сына а она стояла на крепостной стене, поняв юбки над головой, и кричала: "Разве ты не видишь, Борджиа, что я могу нарожать еще десятерых сыновей?"
Rumour has it that he has botched every school play for the past five years.
Ходят слухи, что он портит все школьные пьесы последние пять лет.
Rumour has it, My Lord, the King wants to choose Prince Harry.
Rumour has it that you mean to make a bid for the new senior homes.
Ходят слухи, что ты хочешь сделать заявку на дома престарелых.
Rumour has it he wasn't up to it.
Rumour has it you've invited half my flock.
Rumour has it he had a breakdown.
Rumour has it he's quite ill.
Rumour has it he fled to Italy.