Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "rushing into an armed engagement" на русский

We are rushing into an armed engagement instead of doing our best to keep them alive.
Мы слишком поспешно идём на вооружённую схватку, вместо того, чтобы делать все возможное, чтобы сохранить им жизни.

Другие результаты

Continuous combat function implies lasting integration into an armed group.
Выполнение боевой функции на постоянной основе подразумевает продолжительное пребывание в составе вооруженной группы.
The attempted coup in September 2002 had turned into an armed rebellion and led to the division of the country.
Попытка государственного переворота в сентябре 2002 года переросла в вооруженное восстание и привела к разделению страны.
In 1988, Azerbaijan was drawn into an armed conflict with Armenia.
С 1988 года Азербайджан был втянут в вооруженный конфликт с Арменией.
And this failed coup d'état was transformed into an armed rebellion.
И этот неудавшийся государственный переворот превратился в вооруженный мятеж.
They thereby transformed a failed coup into an armed rebellion that has plunged the country into the most serious crisis in its history.
Таким образом они превратили неудавшийся государственный переворот в вооруженный мятеж, вызвавший самый серьезный за всю историю страны кризис.
Appeals and actions aimed at the seizure of State power turned the political resistance of the opposition into an armed uprising.
Призывы и действия с целью захвата государственной власти превратили политическое противостояние оппозиции в вооруженный мятеж.
An effective mediation process can assist opponents to reach a settlement before the dispute turns into an armed conflict.
Эффективный процесс посредничества может оказать оппонентам содействие в достижении договоренности еще до того, как их спор перерастет в вооруженный конфликт.
A large-scale problem of a developmental, ecological or humanitarian nature may even turn into an armed conflict.
Широкомасштабная проблема развития или проблема экологического или гуманитарного характера могут даже перерасти в вооруженный конфликт.
Or that George did stumble into an armed robbery, and his death had nothing to do with his undercover work.
Или, что Джордж наткнулся на вооруженное ограбление, И его смерть не имела ничего общего с его работой под прикрытием.
It will be recalled that in December 1989 the Liberian situation exploded into an armed conflict, ostensibly to rid the country of military dictatorship.
Следует напомнить, что в декабре 1989 года обстановка в Либерии переросла в вооруженный конфликт, развязанный под предлогом освобождения страны от военной диктатуры.
They're of a new nature: they could lead the world into a digital conflict that could turn into an armed struggle.
Оно - новой природы: оно может привести мир к цифровому конфликту, который может превратиться в вооружённую борьбу.
So, to win, Libya's Colonel Muammar el-Qaddafi has deliberately and successfully turned a civil-resistance campaign into an armed conflict.
Так, для того чтобы победить, ливийский полковник Муаммар эль-Каддафи преднамеренно и успешно превратил компанию гражданского сопротивления в вооруженный конфликт.
He noted that the Security Council had used missions by sending emissaries to talk to the parties to the conflict before a crisis developed into an armed conflict.
Оратор отметил, что Совет Безопасности использует практику миссий, направляя своих эмиссаров для проведения переговоров со сторонами в конфликте, прежде чем кризис перерастает в вооруженный конфликт.
Alhaji Babah Sawaneh, who was forcefully abducted and conscripted into an armed group at the age of 10, shared his story with the Council.
Альхаджи Баба Савана, который был похищен и насильственно завербован в вооруженную группу в десятилетнем возрасте, рассказал Совету о том, что с ним произошло.
With a staff of almost 12,000, the International Committee of the Red Cross (ICRC) is active in practically all armed conflicts and most situations of international strife that could degenerate into an armed conflict.
Международный комитет Красного Креста (МККК), имея в своем штате почти 12000 человек, ведет активную деятельность практически во всех районах вооруженных конфликтов и в большинстве ситуаций, связанных с международными спорами, которые могут перерасти в вооруженные конфликты.
The perpetrator conscripted or enlisted one or more persons into an armed force or group or used one or more persons to participate actively in hostilities.
В заключение хотел бы заверить Вас в приверженности и решимости правительства действовать в интересах установления справедливого и прочного мира.
Looming tension in Abyei escalated into an armed clash on 13 May 2008 between the Sudanese Armed Forces and the Sudan Peoples' Liberation Army.
Растущая напряженность в городе Абъей вылилась 13 мая 2008 года в вооруженное столкновение между Вооруженными силами Судана и Народно-освободительной армией Судана.
Not only had the problem remained for nine years; it also threatened to turn into an armed confrontation and create a genuinely explosive situation with unpredictable consequences.
Однако по прошествии девяти лет эта проблема не только сохраняется, но и угрожает вылиться в вооруженную конфронтацию и создать в регионе подлинно взрывоопасную ситуацию с непредсказуемыми последствиями.
The very serious and explosive situation in Kosovo, which is generally agreed to be in danger of deteriorating into an armed conflict, has been at the centre of the CSCE's attention in recent years.
Серьезная и взрывоопасная ситуация в Косово, которая, по общему мнению, грозит перерасти в вооруженный конфликт, находится в последние годы в центре внимания СБСЕ.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2310. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 362 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo