Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: within the scope of
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "scope of" на русский

Предложения

The informal questionnaire asked what the scope of the article should be.
В неофициальном вопроснике был задан вопрос о том, какой должна быть сфера применения данной статьи.
It was stated that the scope of application of the draft convention was broader than the scope of the Ottawa Convention.
Было указано, что сфера применения проекта конвенции является более широкой, чем сфера применения Оттавской конвенции.
On the scope of the topic, some States regretted the decision of the Commission to exclude activities which actually caused harm.
Что касается сферы охвата этой темы, то некоторые государства выразили сожаление по поводу решения Комиссии исключить виды деятельности, которые фактически причиняют ущерб.
No one may invoke cultural diversity to restrict the scope of a right recognized in the Universal Declaration of Human Rights .
Никто не может ссылаться на культурное разнообразие с целью ограничения сферы охвата одного из прав, признанных во Всеобщей декларации прав человека».
Here a high-profile struggle continues as to the scope of tolerated expression.
В этой области продолжается напряженная борьба за расширение сферы охвата вопросов, в отношении которых допускается свободное выражение мнений.
The future convention should have the widest possible scope of application.
По мнению Польши, будущая конвенция должна иметь как можно более широкую сферу применения.
It has already clarified the scope of existing legal protections.
Благодаря ей уже внесена ясность в сферу действия существующих правовых норм защиты.
The scope of DOCPAL is being expanded to compare population and environmental information.
В настоящее время объем региональных баз данных расширяется с целью сравнения информации о народонаселении и окружающей среде.
The scope of United Nations programme activities to assist the transition economies should be broadened.
Диапазон программной деятельности Организации Объединенных Наций, осуществляемой в целях оказания содействия странам с переходной экономикой, может быть расширен.
At the same time the widened scope of activities requires competent partners.
В то же время в связи с расширением сферы деятельности она нуждается в компетентных партнерах.
The scope of audit oversight varies across jurisdictions.
ЗЗ. Сфера охвата аудиторского надзора различается в зависимости от юрисдикции.
The scope of protection also covers negative freedom of association.
Эта гарантия охватывает также право не вступать в ассоциацию или выйти из нее.
Improved availability and scope of transport statistical data.
Большая доступность и более широкая сфера охвата статистических данных о транспорте.
The Secretary-General mechanism has its own historical background and scope of application.
Механизм, находящийся в распоряжении Генерального секретаря, имеет свою историю и свои рамки применения.
The scope of victimology is blurred.
Сфера охвата виктимологии не имеет четко очерченных границ.
The scope of the public consultation of the decisions was then determined.
Затем определяются круг и содержание вопросов, выносимых на консультацию с общественностью по этим решениям.
B. The substance and scope of global projects varied considerably.
В. По содержанию и масштабам глобальные проекты существенно отличались друг от друга.
However, the scope of jurisdiction may be both territorial and extraterritorial.
В то же время по сфере действия юрисдикция может быть как территориальной, так и экстерриториальной.
This places it clearly beyond the scope of resolution 1244.
Совершенно очевидно, что такого рода действия выходят за рамки резолюции 1244.
Nevertheless, their scope of application provisions may give rise in practice to interpretation problems.
Тем не менее, содержащиеся в них положения о сфере применения могут на практике послужить основанием для возникновения проблем толкования.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20903. Точных совпадений: 20903. Затраченное время: 321 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo