Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "secure environment" на русский

Предложения

In conclusion, let me underscore that Norway will continue to work towards stability and a safe and secure environment for Afghanistan and its region.
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Норвегия будет продолжать работу по достижению стабильности и спокойной и безопасной обстановки в Афганистане и во всем регионе.
We all benefit from a secure environment and deeply suffer from its absence.
Все мы оказываемся в выигрыше от безопасной обстановки и глубоко страдаем от ее отсутствия.
Disarmament is crucial for providing a secure environment for addressing the human rights challenges in Liberia.
Разоружение имеет крайне важное значение в создании безопасных условий для решения проблем в области прав человека в Либерии.
A more favourable attitude from the local population would also contribute considerably to a more secure environment for the Force personnel.
Более позитивное отношение местного населения также существенно способствовало бы созданию более безопасных условий для персонала Сил.
Military forces sometimes play a critical role in facilitating humanitarian action, including by establishing a secure environment for humanitarian assistance delivery.
Вооруженные силы иногда играют незаменимую роль в содействии оказанию гуманитарной помощи, в том числе обеспечивая безопасные условия для ее оказания.
First, it is imperative to maintain a peaceful and secure environment to facilitate nations' development.
Во-первых, необходимо поддерживать мирные и безопасные условия для содействия развитию государств.
The main priority for the 2008/09 period for the Mission involves the maintenance of a stable and secure environment.
Основная задача Миссии на период 2008/09 годов состоит в поддержании стабильных и безопасных условий.
The peacekeeping operation would include a civilian police component, deployed on the basis of a secure environment provided by United Nations forces.
Операция по поддержанию мира включала бы в себя компонент гражданской полиции, который был бы развернут при наличии безопасных условий, обеспеченных силами Организации Объединенных Наций.
Improved relations between Chad and the Sudan will contribute to creating a safe and secure environment for the implementation of the mandate of MINURCAT.
Улучшение отношений между Чадом и Суданом будет способствовать созданию безопасных условий для осуществления мандата МИНУРКАТ.
They were a temporary measure aimed at providing a secure environment for the implementation of a long-term strategy towards sustainable economic and social development.
Они являются лишь временной мерой, направленной на создание безопасных условий для осуществления долгосрочной стратегии устойчивого социального и экономического развития.
A. A secure environment for cooperation
А. Создание безопасных условий с целью заручиться сотрудничеством
The primary responsibility in providing a secure environment lies with the Governments of the region.
Главную ответственность за обеспечение безопасных условий несут правительства стран региона.
The need to provide a secure environment conducive to the conduct of the referendum in Southern Sudan is heightening that challenge.
Необходимость обеспечить безопасные условия для проведения референдума в Южном Судане еще больше усложняет эту задачу.
The purpose of this option would be to provide a secure environment in which a Somali court could conduct prosecutions.
Задача настоящего варианта заключается в создании безопасных условий, в которых сомалийский суд мог бы осуществлять судебное преследование.
The host State would be providing a secure environment for the trials to take place under Somali law.
Последнее государство будет обеспечивать безопасные условия для судебных процессов, которые будут проводиться на основании сомалийского законодательства.
With regard to the safe and secure environment, no major disturbance related to the arrest is anticipated in the immediate future.
Что касается обеспечения спокойной и безопасной обстановки, то в ближайшем будущем каких-либо серьезных волнений в связи с этим арестом не ожидается.
It will also devote considerable efforts to providing a secure environment for the return of the displaced population.
Они также будут предпринимать активные усилия по обеспечению безопасных условий для возвращения перемещенного населения.
Most stakeholders interviewed recognized the role of MINUSTAH in establishing a relatively stable and secure environment in the post-earthquake period.
Большинство из опрошенных заинтересованных участников признают важную роль МООНСГ в обеспечении относительно стабильной и безопасной обстановки в период после землетрясения.
The Ethics Office has provided a safe and secure environment for staff to discuss ethics-related issues in confidence.
Бюро по вопросам этики обеспечивало создание надежных и безопасных условий для обсуждения с сотрудниками вопросов этики в обстановке доверия.
In any post-conflict period, peacebuilding was needed to sustain the secure environment established by peacekeeping.
В ходе любого постконфликтного периода для сохранения безопасной обстановки, сформировавшейся благодаря операции по поддержанию мира, необходимо миростроительство.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1033. Точных совпадений: 1033. Затраченное время: 97 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo