Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sense" на русский

Предложения

2221
1763
860
713
671
LARs could thus create a false sense of security for their users.
Таким образом, БАРС могут порождать ложное чувство безопасности у тех, кто их применяет.
It helps develop a sense of community and common purpose.
Он помогает развить «чувство локтя» и ощутить стремление к общей цели.
However, well-functioning institutions depend on a strong sense of local ownership.
Однако следует отметить, что эффективное функционирование институтов зависит от наличия глубокого чувства ответственности на местах.
Words cannot express my sense of shock and outrage.
Невозможно передать словами чувство потрясения и негодования, которые я сейчас испытываю.
It's my overwhelming sense of entitlement.
Это моё непреодолимое чувство, что мне все должны.
But most amazing of all, my sense of sound gave off a kind of radar sense.
Но самое изумительное было, что звуковое чувство... дало мне что-то вроде радарного чувства.
The present paper seeks to advance decisively in this sense.
В настоящем докладе преследуется цель добиться решительного продвижения вперед с этой точки зрения.
I think our record stands very strongly in that sense.
Как мне думается, у нас очень прочная летопись в этом смысле.
Our sense was that all could support the Presidential statement as drafted.
И у нас складывалось такое ощущение, что все могли бы поддержать председательское заявление так, как оно составлено.
Solidarity in this sense is not charity.
Солидарность в этом ее смысле не является благотворительностью».
There is limited sense of what expenditure to date should have delivered.
Отсутствует полная ясность относительно того, что уже должно было быть сделано с учетом освоенных к настоящему времени средств.
This takes into account both counter terrorism and security in the broader sense.
При этом принимаются во внимание как борьба с терроризмом, так и безопасность в более широком смысле.
ICTY and ICTR are in this sense entirely international tribunals.
МТБЮ и МУТР в этом смысле являются в полной мере международными трибуналами.
The International Olympic Committee shares the Assembly's sense of urgency.
Международный олимпийский комитет, как и Ассамблея, разделяет ощущение неотложного характера такой ситуации.
However, they also make good economic and business sense promoting sustainable investments and technology transfer.
Однако эти усилия также имеют и хороший экономический и деловой смысл, поскольку развивают капиталовложения в устойчивое развитие и передачу технологий.
And I sense a threat behind those words.
И я чувствую угрозу, которая кроется в этих словах.
High water, he never made much sense.
Мягко говоря он ничего связного ещё ни разу не сказал.
In this sense the concept explores possibilities beyond the modern Eurocentric tradition.
В этом смысле в данной концепции рассматриваются возможности, выходящие за рамки современных евроцентристских традиционных представлений.
I imagine his family had some sense of his psychological deficits.
Я полагаю, его родные должны были хотя бы догадываться о его психологических проблемах.
Maybe she can just sense the answer.
Почему бы ей просто не узнать ответ у духов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25640. Точных совпадений: 25640. Затраченное время: 152 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo