Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "seven-day" на русский

семидневный
семь дней
семи дней
семидневную
семидневные
семь суток
7-дневного
семидневного
семидневных
семидневном сроке
семидневное
Wednesday, Thursday, Friday, here's that seven-day forecast for the tri-state area.
Среда, четверг, пятница, семидневный прогноз для трёх штатов.
Likewise, the seven-day period of pre-trial detention permitted by the Act constituted a contravention of article 9 of the Covenant.
Точно так же семидневный срок задержания до суда, разрешаемый этим Законом, представляет собой нарушение статьи 9 Пакта.
If the appeal were unsuccessful, there would be another seven-day period for payment.
Если апелляция не удовлетворена, то предоставляется еще семь дней для оплаты штрафа.
The donor and financial agreements project for mine activity action helped to reduce the processing time for finalizing agreements to consistently meet a seven-day deadline, thereby ensuring the continuity of critical projects.
Осуществление проекта, посвященного деятельности в области разминирования на основе донорских и финансовых соглашений, способствовало сокращению времени обработки этих соглашений для их окончательной подготовки в целях обеспечения неуклонного соблюдения крайнего срока в семь дней, обеспечивающего непрерывность осуществления важнейших проектов.
The Committee had been informed that persons detained by the GID were not given access to a lawyer or physician or allowed to contact a relative during the first seven-day period following arrest.
Комитет был проинформирован о том, что лицам, задержанным ГРД, не предоставляется доступ к адвокату или врачу и не разрешается связаться с родственником в течение первых семи дней после ареста.
The duration of working time of such employees must not exceed 48 hours per seven-day period, and the rest period between working days must not be shorter than 24 hours.
Продолжительность рабочего времени таких работников в течение семи дней не должна превышать 48 часов, а время отдыха между рабочими днями должно быть не короче 24 часов.
The week's rest, in its turn, shall not be less than 42 successive hours within a seven-day period.
В свою очередь продолжительность недельного отдыха в семидневный период не должна быть короче 42 часов подряд.
The Committee expresses concern that the seven-day period of detention without charge under the Drug Trafficking Act raises issues of compatibility with article 9, paragraph 1.
Комитет выражает обеспокоенность тем, что семидневный срок содержания без предъявления обвинения в соответствии с законом о незаконном обороте наркотиков создает вопросы совместимости с положениями пункта 1 статьи 9.
Under the Employment Standards Act, retail workers are specifically entitled to at least 36 consecutive hours of rest in every seven-day period, with some limited exceptions.
По Закону о нормах труда все трудящиеся имеют конкретно оговоренное право на не менее чем 36 часов непрерывного отдыха в каждый семидневный период, за небольшими исключениями.
Similarly, the schedule for the tenth session (apart from the two-day special session on 25 and 26 May 2004) has been organized so that the Assembly will meet over a seven-day period.
В расчете на семидневный период заседаний Ассамблеи было составлено и расписание на десятую сессию (не считая двухдневной специальной сессии 25 - 26 мая 2004 года).
In its ruling, the Court held, inter alia, that the petition had not been filed within the seven-day period from the date of the announcement of the election results, as stipulated in the related law.
В своем постановлении суд, среди прочего, отметил, что исковое заявление не было представлено в установленный законом семидневный срок с даты объявления результатов выборов.
One member of the household was asked to keep a diary record of the price and weight of food items brought into the home over a seven-day period, including free food, such as food grown in the garden.
Одному из членов домохозяйства предлагалось вести дневник для регистрации цен и веса продовольственных товаров, купленных для семейного потребления за семидневный период, включая бесплатные продукты питания, например выращенные на приусадебном участке.
For such crimes committed in emergency regions and falling under the scope of the State Security Courts, the seven-day period may be extended to 10 days upon request of the prosecutor and the decision of the judge.
В случае преступлений, совершенных в районах чрезвычайного положения и подпадающих под компетенцию судов по делам государственной безопасности, семидневный срок по требованию прокурора и решению судьи может быть продлен до 10 дней.
However, the seven-day timeline given by the Ceasefire Political Commission was not met by the SPLA, which has officially advised the Ceasefire Political Commission that movement of these elements will not be possible until January 2008, owing to logistical constraints and the rainy season.
Однако семидневный срок, предоставленный Политической комиссией по прекращению огня, не был соблюден НОАС, которая официально уведомила Политическую комиссию по прекращению огня, что передислокация этих элементов невозможна до января 2008 года из-за материально-технических проблем и сезона дождей.
(a) The number of diplomats working at the Sudanese Embassy in Addis Ababa were limited to four, including the Ambassador, while the remaining left Ethiopia after a seven-day notice.
а) численность дипломатического персонала, работающего в посольстве Судана в Аддис-Абебе, была ограничена четырьмя дипломатами, включая посла, а остальные сотрудники покинули территорию Эфиопии в семидневный срок.
It's a seven-day memorial period after the funeral.
Семидневный период после похорон.
It's the seven-day rule.
Это правило семи дней.
The automated collision risk assessment is performed daily, with seven-day predictions, and the result is sent via e-mail.
На основании этих данных в автоматическом режиме ежедневно проводится оценка опасности столкновений и составляются прогнозы на семь дней, результаты которых рассылаются по электронной почте.
In all cases of detention, family members were informed and could visit the detainee, even during the seven-day period.
Во всех случаях помещения под стражу об этом информируются родственники задержанного лица, которые могут посещать его даже в течение семидневного периода.
If the Office Chief fails to make the determination within the seven-day period, he/she shall permit the entry of the applicant.
В случае если руководитель отделения не выносит решения в течение семидневного периода, заявителю разрешается въезд в страну.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 105. Точных совпадений: 105. Затраченное время: 119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo