Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "shadow of a doubt" на русский

тени сомнения
всякого сомнения
тени сомнений
тень сомнений
никаких сомнений
всяких сомнений
никакого сомнения

Предложения

It should also ensure that no shadow of a doubt could be cast on their accountability and professional integrity.
Она должна также обеспечить, чтобы не было ни тени сомнения в его подотчетности и профессиональной добросовестности.
I can tell you without a shadow of a doubt I did not write these words.
Я могу сказать вам без тени сомнения, эти слова я не писал.
And women, without a shadow of a doubt, have benefited enormously from these policies.
Все эти стратегии, вне всякого сомнения, принесли женщинам огромные выгоды.
Despite some short-term obstacles, political pluralism in Guinea-Bissau is, without the shadow of a doubt, an irreversible process.
Несмотря на некоторые краткосрочные препятствия, политический плюрализм в Гвинее-Бисау является, вне всякого сомнения, необратимым процессом.
The recent incidents in Vieques and the decisions taken by the United States Government regarding the United States military presence on the island leave not a shadow of a doubt.
Недавние инциденты во Вьекесе и принятые правительством Соединенных Штатов решения в отношении военного присутствия США на острове не оставляют и тени сомнений.
There will be some piece of evidence that will prove without any shadow of a doubt that you don't know anything about computers.
И будут все доказательства, которые мы можем предоставить без тени сомнений что ты ничего не понимаешь в компьютерах.
Juries want to be sure without a shadow of a doubt.
Присяжные хотят быть уверенными без тени сомнения.
Yes, that's it - without a shadow of a doubt.
Да, так и есть... Вне всякого сомнения.
There is not the shadow of a doubt that the negative impact of the sanctions has by far overshadowed any possible gain.
Нет и тени сомнения в том, что отрицательное воздействие санкций намного превосходит любые возможные достижения.
I am sure of her innocence, without a shadow of a doubt.
Без тени сомнения я верю, что она невиновна.
That is without a shadow of a doubt man's biggest fear.
И это без тени сомнения самый большой человеческий страх.
Yes, and at the same time it will prove my theory beyond the shadow of a doubt.
Да. И в то же время это докажет мою теорию без тени сомнения.
The tragic events of 11 September proved beyond a shadow of a doubt that we all have one fundamental commonality: our common vulnerability.
Трагические события 11 сентября вне всякой тени сомнения доказали, что всем нам присущ один фундаментальный элемент общности - наша общая уязвимость.
Listen, if I cn prove to you beyond a shadow of a doubt.
Послушай, если я смогу тебе доказать, чтобы у тебя не осталось ни тени сомнения.
We knew he did it beyond the shadow of a doubt, but he was acquitted.
Без тени сомнения мы знали, что это он, но его отпустили.
And today, I will prove beyond the shadow of a doubt that she was both kind and generous.
И сегодня я вам докажу без тени сомнения, что она была как доброй, так и щедрой.
I can say without a shadow of a doubt I am in the exact right place.
Нет, скажу без тени сомнения - ...наконец-то я попала по адресу.
) I intend to prove beyond a shadow of a doubt With my assistant counsel
Я намереваюсь доказать без тени сомнения, вместе с моим помощником -
'I knew, beyond a shadow of a doubt, that she wouldn't.
Я понял, вне всякого сомнения, что она не стала бы.
without a shadow of a doubt.
У меня нет ни тени сомнения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 83. Точных совпадений: 83. Затраченное время: 173 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo