Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sheepherder" на русский

Don't just stand in the doorway like some lonesome sheepherder.
Просто не стой у прохода, как пустой одинокий пастух.
Thinkin' about becoming' a plumber, a sheepherder, or something.

Другие результаты

And a six percent tariff was imposed to help offset the lost income of Tarkalian sheepherders.
И тариф в шесть процентов был наложен, чтобы возместить потерянную прибыль таркалианским пастухам.
You personally shepherded my application through?
Вы лично занимались моим заявлением на поступление?
Eileen said he shepherded three musicals currently on Broadway, and they're all hits.
Айлин сказала, он был пастырем трех мюзиклов, которые сейчас идут на Бродвее, и все они - хиты.
Working with peasant associations and UNDP staff, ISTA has shepherded the process nearly to completion.
Работая совместно с ассоциациями крестьян и ПРООН, ИСТА довел этот процесс практически до завершения.
They need to be shepherded, guided, accepted.
Им нужно, чтобы их оберегали, направляли, признавали.
This is a masterpiece of Voiello's diplomatic cunning, the way he shepherded the cardinals' votes to Belardo.
Но шедевр дипломатической хитрости Воелло то, как он собрал голоса кардиналов для Белардо, словно овец на пастбище.
They'd be shepherded away somewhere, wouldn't even know it.
Instead, I shepherded him underground, And I found him a new life As a science teacher in hong kong.
Более того, я отправил его в подполье, я нашел ему новую жизнь, как учителю естественных наук в Гонконге.
They shepherded humanity through its formative years, gently guiding and encouraging, like a parent clapping their hands at a baby's first steps.
Они присматривали за человечеством в годы его становления, ...аккуратно направляя и поощряя, ...радуясь, как радуются родители первым шагам ребенка.
Mr. Woolcott (Australia), speaking on behalf of the Western Group, thanked the President for his strong, realistic and consultative leadership, which had shepherded the complex negotiations to a consensus outcome.
Г-н Вулкотт (Австралия), выступая от имени Западной группы, благодарит Председателя за его энергичное и рациональное руководство, основанное на консультациях, которое позволило добиться успеха на сложных переговорах.
So while we welcome the unanimously adopted Security Council resolution 1887 (2009) on nuclear disarmament, shepherded by President Obama, we in the Caribbean call for an agreement on the small arms trade.
Поэтому, хотя мы приветствуем единогласно принятую Советом Безопасности по инициативе президента Обамы резолюцию 1887 (2009) по ядерному разоружению, мы призываем страны Карибского бассейна подписать соглашение о торговле стрелковым оружием.
The PRESIDENT: I should like to express my appreciation and, I believe, that of the entire Assembly to the delegation of Mexico and others that shepherded this resolution to consensus.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Я хотел бы выразить свою признательность - и я полагаю, что выражаю мнение всей Ассамблеи, - делегации Мексики и другим делегациям, которые содействовали принятию данной резолюции консенсусом.
The IFE shepherded Mexico through several crisis in 2006, when the PRD's presidential candidate, Andrés Manuel López Obrador, refused to accept his razor-thin margin of defeat and took his battle to the streets.
ФИИ провел Мексику через несколько кризисов в 2006 году, когда кандидат в президенты от ПРД, Андрес Мануэль Лопес Обрадор, отказался принять свою тонкую как бритва разницу в поражении и вывел свое сражение на улицы.
Recent national experience suggests that achieving these complex objectives is best served by the definition of a national process, guided by a national justice plan and shepherded by specially appointed independent national institutions, such as judicial or law commissions.
Национальный опыт последнего времени говорит о том, что достижению этих сложных целей наилучшим образом содействует определение национального процесса, осуществляемого в рамках национального плана обеспечения правосудия и направляемого специально назначенными независимыми национальными учреждениями, например судебными комиссиями или комиссиями по вопросам права.
The series of informal plenary meetings, shepherded by successive Presidents of the Conference from the Group of 21 group this year, enabled the Conference to take some steps towards improving its functioning.
Серия неофициальных пленарных заседаний в рамках Конференции, прошедших в этом году под руководством нескольких председателей, представляющих Группу 21, позволила Конференции предпринять ряд шагов в сторону улучшения ее функционирования.
UNICEF has worked closely with the reform process shepherded by OECD/DAC and, along with the other UNDG agency heads, has approved the UNDG Action Plan for the follow-up to the Paris Declaration on Aid Effectiveness.
ЮНИСЕФ тесно сотрудничал в рамках процесса реформы, возглавляемого ОЭСР/КСР, и наряду с другими главами учреждений ГООНВР одобрил план действий ГООНВР для осуществления последующей деятельности в связи с выполнением Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
Do not be upset for the deadlock that has been reached after two days of intensive, in-depth, sincere discussions that you, Sir, as President of the General Assembly, have shepherded very capably, wisely and patiently with the purpose of arriving at a consensus.
Не расстраивайтесь из-за тупиковой ситуации, которая возникала после двух дней напряженных, углубленных, искренних обсуждений, которыми Вы в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи руководили очень мудро, очень умело и очень терпеливо с целью достижения консенсуса.
The region is the one which shepherded the Congo process, through the Lusaka process, stopped the war and brought about a ceasefire and the disengagement plan.
Именно регион положил начало конголезскому процессу - через Лусакский процесс, - положил конец войне, добился прекращения огня и внедрил план разъединения сил.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 71 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo