Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "should be based on" на русский

Предложения

We believe that sustainable development efforts should be based on enabling the poor and the vulnerable to better handle current and future risks.
Мы полагаем, что усилия по достижению устойчивого развития должны основываться на обеспечении возможностей лучше справляться с нынешними и будущими рисками для самых бедных и незащищенных.
The political priorities should be based on commitments already taken under the EfE process.
Политические приоритеты должны основываться на обязательствах, уже принятых в рамках процесса ОСЕ.
Training aimed at strengthening the employability should be based on individual-centred methodologies and informal ways of learning.
Профессиональная подготовка, направленная на повышении возможностей устроиться на работу, должна основываться на методологиях, ориентированных на индивидуума, и неформальных методах обучения.
A proper design should be based on detailed knowledge of the characteristics of the community in question and its environment.
Правильная схема должна основываться на глубоком знании характерных особенностей данной общины и ее окружения.
Mining law should be based on policy, not the reverse.
Законодательство в области горнодобывающей деятельности должно основываться на проводимой политике, а не наоборот.
Cooperation should be based on a clearer division of labour, and duplication should be avoided by all organizations.
Сотрудничество должно основываться на более четком разделении функций, и всем организациям следует избегать дублирования усилий.
The Committee stresses that effective results-based management should be based on reliable and integrated management information systems capable of producing high quality and up-to-date performance data.
Комитет подчеркивает, что эффективное управление, основанное на результатах, должно основываться на надежных и комплексных системах управленческой информации, которые способны генерировать высококачественную и обновленную информацию о служебной деятельности.
We believe that further improving the IAEA's activities should be based on a balanced approach to the implementation of all its mandated functions.
Считаем, что дальнейшее совершенствование деятельности МАГАТЭ должно основываться на сбалансированном подходе к осуществлению всех его уставных функций.
Labour policies that promote social inclusion should be based on non-discriminatory practices in respect of employment and training.
Трудовая политика, способствующая социальной сплоченности, должна основываться на недискриминационных методах трудоустройства и профессиональной подготовки.
The definition of quality should be based on the principles described in the Strategy.
Определение качества должно основываться на принципах, закрепленных в Стратегии.
Financial reporting should be based on a standard financial reporting format to be agreed by the Parties.
Финансовая отчетность должна основываться на стандартной форме финансовой отчетности, которую нужно согласовать Сторонам Конвенции.
The strategy for funding arrangements for the implementation of the 2008 SNA should be based on a cooperative and partnership model.
Стратегия в отношении порядка финансирования деятельности по внедрению СНС 2008 года должна основываться на модели, предусматривающей сотрудничество и партнерство.
He fully agreed that the concept of the burden of proof should be based on common sense.
Оратор полностью согласен с тем, что концепция бремени доказывания должна основываться на здравом смысле.
The activities should be based on and be consistent with a country's priorities and programmes.
Деятельность должна основываться на приоритетах и программах страны и согласовываться с ними.
Assessing progress should be based on the internationally recognized goal of eliminating violence against women.
Оценка прогресса должна основываться на международно признанной цели искоренения насилия в отношении женщин.
The discussion should not be predetermined and should be based on consensus.
Не следует предопределять такие обсуждения, исход которых должны основываться на консенсусе.
The self-assessment and the dialogue among experts should be based on adequate and credible information.
Самооценка и диалог между экспертами должны основываться на адекватной и достоверной информации.
Future discussions should be based on the understandings reached during the three years of deliberations that we have conducted.
Дальнейшие дискуссии должны основываться на взаимопонимании, достигнутом в ходе обсуждений, которые мы вели в течение трех лет.
If they were to succeed, the strategies should be based on national ownership.
Для того чтобы эти операции были успешными, ответственность за осуществление таких стратегий должна основываться на национальной ответственности.
Its use should be based on the principle of rational and equitable access of all countries.
Ее использование должно основываться на принципе рационального и равноправного доступа к ней всех стран.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2902. Точных совпадений: 2902. Затраченное время: 280 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo