Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "should be maintained" на русский

следует сохранить необходимо сохранить следует поддерживать следует сохранять необходимо поддерживать должна быть сохранена необходимо сохранять следует продолжать должен быть сохранен
должны быть сохранены
должен сохраняться
необходимости сохранения
следует ли сохранить
должно быть сохранено
должны сохраняться

Предложения

The prevailing view noted in paragraph 39 was that this provision should be maintained.
Превалирующая точка зрения, упомянутая в пункте 39, заключалась в том, что это положение следует сохранить.
However, China's shipping industry was of the view that the limits of liability established in the Hague-Visby Rules should be maintained.
Однако представители судоходной отрасли Китая считают, что следует сохранить пределы ответственности, установленные согласно Гаагско-Висбийским правилам.
Second, Government leadership should be maintained and its responsibilities strengthened.
Во-вторых, необходимо сохранить руководящую роль правительства и усилить его ответственность.
At the same time, countries confirmed that the main elements of the conceptual framework should be maintained.
В то же время страны подтвердили, что необходимо сохранить основные элементы концептуальной основы.
International cooperation and financing mechanisms should be maintained and strengthened.
Сальвадор считает, что следует поддерживать и укреплять международные механизмы сотрудничества и финансирования в целях развития.
Those capabilities should be maintained for the duration of the relevant phases of the space NPS missions.
Этот потенциал следует поддерживать на протяжении всех соответствующих этапов космических миссий с ЯИЭ.
These core competencies should be maintained and strengthened, where required.
Эти области специализации следует сохранить и, при необходимости, укрепить.
Accordingly, the current peacebuilding architecture should be maintained.
Поэтому следует сохранить нынешнюю структуру миростроительства.
The current chapeau which follows the standard formulation, should be maintained.
Следует сохранить нынешнюю формулировку вводной части, которая является стандартной.
Australia's view is that this role, which may include speaking at meetings and circulating information documents, should be maintained.
По мнению Австралии, следует сохранить такую роль наблюдателей, которая включает возможность выступления на совещаниях и распространения информационных документов.
After discussion, it was agreed that the approach of the Guide should be maintained.
После обсуждения было решено, что следует сохранить подход, используемый в Руководстве.
The Group concurred with the Secretary-General and the Advisory Committee that the current provisions of those regulations should be maintained.
Группа согласна с Генеральным секретарем и Консультативным комитетом в том, что нынешнюю формулировку этих Положений следует сохранить.
The SMRs do not provide detailed guidance on how discipline and order should be maintained on a daily basis.
В МСП не приводятся подробные руководящие указания о том, каким образом в повседневной жизни следует поддерживать дисциплину и порядок.
The memorandum provided to the Board stated only that existing staff levels should be maintained and included no assessment of capability or capacity.
В представленной Комиссии памятной записке говорится лишь о том, что необходимо сохранить существующую численность персонала, но в ней не содержится анализа возможностей или потенциала.
In this regard, its purpose is still relevant and the approach, in principle, should be maintained in the near term.
В этой связи наличие системы является вполне обоснованным, и этот подход следует сохранить на ближайшую перспективу.
His delegation considered that the current methodology for the preparation of the scale of assessments should be maintained for the biennium 2013-2015.
По мнению делегации страны оратора, на двухгодичный период 2013 - 2015 годов следует сохранить нынешнюю методологию построения шкалы взносов.
The basic principle of voluntary adoption of "Delivering as one" should be maintained.
Основной принцип добровольного принятия инициативы «Единство действий» следует сохранить.
The momentum generated by the 2010 Review Conference should be maintained in order to strengthen the non-proliferation regime.
Необходимо сохранить темпы, набранные в ходе Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, с тем чтобы укрепить режим нераспространения.
That agreement should be maintained in order to allow the Committee to focus on outstanding issues.
Эту договоренность следует сохранить, чтобы Комитет мог сосредоточить внимание на нерешенных вопросах.
If members were unwilling to compromise and a consensus was unattainable, the status quo, however unsatisfactory, should be maintained.
Если члены не готовы пойти на компромисс и достижение консенсуса невозможно, необходимо сохранить существующее положение, даже если оно не является удовлетворительным.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1409. Точных совпадений: 1409. Затраченное время: 159 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo