Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: i should like to commend
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "should like to commend" на русский

хотел бы выразить признательность
хотел бы поблагодарить
хотел бы дать высокую оценку
хотели бы воздать должное
хотел бы с удовлетворением отметить
хотелось бы выразить признательность

Предложения

66
Finally, we should like to commend the excellent work done by Special Representative Coomaraswamy, to whom I pay tribute this afternoon.
И наконец, мы хотели бы поблагодарить Специального представителя Кумарасвами за прекрасную работу и выразить ей за это признательность.
We hope this agreement will culminate in a lasting peace between the two parties, and we should like to commend the efforts deployed by President Bouteflika of Algeria towards that end.
Мы надеемся, что это соглашение в конечном итоге приведет к достижению прочного мира между этими двумя сторонами, и в связи с этим нам хотелось бы воздать должное усилиям, предпринимаемым в этих целях президентом Бутефликой, Алжир.
In that connection, we should like to commend Mr. Kerim and to express our appreciation for the Secretary-General's observation that 2008 should be a year for addressing the needs of the poorest and least developed countries.
В связи с этим мы хотели бы воздать должное г-ну Кериму и выразить признательность Генеральному секретарю за его слова о том, что 2008 год должен быть посвящен решению проблем беднейших и наименее развитых стран.
In this rather gloomy context, we should like to commend the report on the inspection of the programme management and administrative practices in the Department for Disarmament Affairs of the Office for Internal Oversight Services, contained in document A/56/817.
В этом довольно мрачном контексте мы хотели бы воздать должное докладу по инспекциям практики управления и руководства программ в Департаменте по вопросам разоружения Управления служб внутреннего надзора, который содержится в документе А/56/817.
In conclusion, we should like to commend the Secretary-General for his broad vision - the product of his great experience as a diplomat and statesman.
В заключение мы хотели бы воздать должное Генеральному секретарю за его широкое видение мира, что является результатом его большого опыта как дипломата и государственного деятеля.
Here we should like to commend the action taken by the President of Nicaragua, Mrs. Violeta Barrios de Chamorro, with support and cooperation from Nicaragua's political and social forces.
Здесь мы хотели бы с положительной стороны отметить действия, предпринимаемые президентом Никарагуа г-жой Виолетой Барриос де Чаморро при поддержке и сотрудничестве никарагуанских политических и общественных сил.
We should like to commend the partnership that EUFOR has established with the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad under the mandate entrusted to it in resolution 1778.
Мы хотели бы дать высокую оценку партнерству, установившемуся между СЕС и Миссией Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде в соответствии с мандатом, предоставленным СЕС в резолюции 1778.
The Independent Expert should like to commend the work carried out by the new management team of the Social Welfare and Research Institute, which has a clear vision of the strategies to draw up and implement to fulfil the mission entrusted to the Institute in its founding text.
Независимому эксперту хочется приветствовать работу, проводимую новым руководством Исследовательского института социального обеспечения (ИБЕСР), имеющего четкое видение стратегий, которые необходимо разработать и реализовать для того, чтобы выполнить задачу, возложенную на него в тексте его учредительного документа.
Mr. Wenaweser: Sir, we should like to commend your work as Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 and to thank you in particular for the very informative and comprehensive briefing that you gave the Council this morning.
Г-н Венавезер: Г-н Председатель, мы хотели бы высоко оценить Вашу деятельность на посту Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267, а также выразить особую благодарность за проведенный Вами сегодня для членов Совета весьма информативный и всеобъемлющий брифинг.
We should like to commend, in particular, cooperation between the United Nations and the OAU within the framework of the intergovernmental body entrusted with the drafting of an international convention on combating desertification in countries which suffer from drought or desertification.
Мы хотели бы с удовлетворением отметить, в частности, сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ в рамках межправительственного органа, занимающегося разработкой международной конвенции по борьбе с опустыниванием и засухой в странах, которые страдают от засухи и опустынивания.
Here, we should like to commend the sincere efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the specialized agencies of the United Nations and the United Nations Protection Force.
В этой связи нам хотелось бы высказать нашу признательность Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций и СООНО.
We should like to commend both reports and the continued efforts deployed by the Secretary-Generals of the United Nations and the Organization of African Unity towards the strengthening of cooperation between the two organizations.
Мы хотели бы выразить удовлетворение по поводу двух докладов и выразить признательность генеральным секретарям Организации Объединенных Наций и ОАЕ за их последовательные усилия в направлении укрепления сотрудничества между двумя организациями.
The day has been very busy with important activities for the Council, and before we finish with the last item on today's agenda, my delegation should like to commend you on the great flexibility you have demonstrated in maintaining the Council's unity and credibility.
Сегодня Совет провел много важных заседаний, и прежде чем завершить рассмотрение последнего пункта в нашей сегодняшней повестке дня, моя делегация хотела бы выразить Вам признательность за гибкость, которую Вы всегда демонстрировали в целях достижения единства среди членов Совета и обеспечения законности принимаемых решений.
In this respect, we should like to commend the role of the United Nations Operation in Mozambique - in particular, that of the United Nations Secretary-General's Special Representative in Maputo, Mr. Aldo Ajello - in the Mozambican peace process.
В этой связи мы хотели бы положительно оценить роль Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике - в частности, роль Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Мапуто г-на Альдо Айелло.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 14. Точных совпадений: 14. Затраченное время: 60 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo