Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "should make" на русский

Предложения

266
186
144
139
106
The SMR should make this clear.
Это положение должно быть четко прописано в МСП.
The forthcoming Second Review Conference should make for closer cooperation among relevant stakeholders.
На предстоящей второй Конференции по рассмотрению действия Конвенции должно быть предусмотрено более тесное сотрудничество между соответствующими заинтересованными сторонами.
Guinea should make every effort to follow suit.
Гвинее следует приложить все усилия, для того чтобы последовать их примеру.
The Secretariat should make an effort to correct that problem.
Секретариату следует приложить усилия к тому, чтобы эта проблема была решена.
Relevant governmental bodies should make every effort to exclude any discriminatory or prejudicial impact.
Соответствующим правительственным органам следует прилагать все усилия с тем, чтобы не допускать любой дискриминационной или наносящей ущерб практики.
At the same time, developed countries should make greater efforts to transfer innovative and relevant technology to developing countries.
Одновременно развитым странам следует прилагать больше усилий для передачи развивающимся странам инновационных и отвечающих их потребностям технологий.
(b) the Department of Political Affairs should make a determined effort to increase the number of females in expert groups.
Ь) Департаменту по политическим вопросам следует приложить решительные усилия для увеличения числа женщин в группах экспертов.
NGOs consider that the State should make efforts to educate the public concerned with regard to participation in the decision-making process.
НПО считают, что государству следует прилагать усилия по ведению просветительской деятельности среди заинтересованной общественности в отношении ее участия в процессе принятия решений.
Paragraph 24 emphasized that courts should make every effort to check evidence that might have been obtained unlawfully.
Пункт 24 подчеркивает, что судам следует прилагать все усилия для проверки достоверности показаний, которые, возможно, были получены незаконным путем.
In order to succeed, the CD should make combined efforts and take on board the concerns of all its members.
Чтобы преуспеть, КР следует прилагать комбинированные усилия и принимать в расчет озабоченности всех ее членов.
UNIDO should make every effort to reverse that trend.
ЮНИДО следует предпринять все усилия к тому, чтобы обратить эту тенденцию вспять.
They too should make every effort to address our concerns.
Они также должны сделать все, для того чтобы рассеять наши тревоги.
Regional preparatory meetings held in 2014 should make action-oriented recommendations to the Congress.
На региональных подготовительных совещаниях, которые состоятся в 2014 году, следует вынести практические рекомендации для Конгресса.
Moving forward, we believe that UNCITRAL should make such collaboration a priority.
Переходя к следующему вопросу, хотим отметить, что, по нашему мнению, ЮНСИТРАЛ следует придавать такому сотрудничеству приоритетное значение.
They should make recommendations that respond to gaps in implementation or legislation.
Им следует вынести рекомендации относительно путей устранения недостатков в осуществлении законодательства или имеющихся в нем пробелов.
Nothing that should make you this sick.
Ничего такого, что делало бы вас таким больным.
Preparations should make full use of existing mechanisms that can provide input.
Подготовку следует проводить при всестороннем использовании тех существующих механизмов, которые способны внести в нее вклад.
Donors should make long-term commitments to the recovery of post-conflict LDCs.
Доноры должны брать на себя долгосрочные обязательства по восстановлению хозяйства в постконфликтных наименее развитых странах.
All treaty bodies should make documents relating to follow-up widely available, including through the Internet.
Всем договорным органам следует обеспечивать самый широкий доступ к документам, касающимся последующей деятельности, в том числе через посредство Интернета.
Accordingly, the private sector should make available their financial statements for each concession entered into.
В этой связи частные компании должны открывать доступ к своей финансовой отчетности по каждой концессии, участниками которой они являются.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3843. Точных совпадений: 3843. Затраченное время: 273 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo