Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "should provide" на русский

Предложения

Each Party should provide comments on the draft status report within three weeks.
Ь) каждой Стороне следует представить замечания по проекту доклада о положении дел в течение трех недель.
It should provide the Committee with information on all deaths occurring in prison as a result of acts of torture, ill-treatment or wilful negligence.
Ему следует представить Комитету сведения обо всех случаях гибели заключенных вследствие применения пыток, жестокого обращения или преступной халатности.
States should provide legal literacy training for women.
Государства должны обеспечивать получение женщинами элементарных знаний по правовым вопросам.
Further, laws and other measures should provide protection for the rights of bona fide third parties.
Кроме того, законы и другие меры должны обеспечивать защиту прав добросовестных третьих сторон.
Member States with superior information-gathering capabilities should provide the United Nations with relevant data.
Государства-члены, располагающие значительным потенциалом в области сбора информации, должны предоставлять соответствующие данные в распоряжение Организации Объединенных Наций.
Special Advisers should provide expert advice and not substitute for line managers.
Специальные советники должны предоставлять экспертные консультационные услуги и не должны подменять собой руководителей на местах.
We should provide women with flexible employment schemes and create conditions to work at home.
Мы должны предоставлять женщинам гибкие формы занятости, создавать условия для работы на дому.
States parties should provide for equal formal and de facto legal capacity to own and manage property.
Государства-участники должны обеспечивать равную формальную и фактическую правоспособность применительно к владению и управлению имуществом.
New partnerships should provide a win-win solution.
Новые партнерские отношения должны дать выгодное для всех решение.
The procurement regulations should provide for an illustration of clarifications permissible under the article.
З. В подзаконных актах о закупках следует привести наглядный пример разъяснений, разрешенных в соответствии со статьей.
Departments specifically mandated to address indigenous affairs should provide mandatory information, training and support.
Ведомства, перед которыми стоят конкретные задачи по решению проблем коренного населения, должны в обязательном порядке предоставлять информацию, обучение и поддержку.
This should provide support to Hong Kong's external sector.
Что касается Гонконга, то это должно обеспечить поддержку его внешнего сектора.
The development partners should provide assistance in this matter.
Партнеры в области содействия развитию должны оказывать помощь в этом вопросе».
The reporting State should provide reasons for the lack of sustained government action.
Государство, представившее доклад, должно назвать причины, почему правительство не проводит такую деятельность на постоянной основе.
The delegation should provide any available statistics on racially motivated crimes against women.
Делегация должна предоставить любые имеющиеся статистические данные о преступлениях, совершенных в отношении женщин по мотивам расовой принадлежности.
Where appropriate, Customs Administrations should provide self-assessment guidelines to ensure consistency.
При необходимости, таможенные органы должны предоставить рекомендации по проведению самооценки для обеспечения целостности системы.
UNCTAD and other international organizations should provide technical assistance through programmes such as the Investment Gateway.
ЮНКТАД и другим международным организациям надлежит оказывать техническую помощь в рамках таких программ, как программа "Инвестиционный портал".
Where States did not implement recommendations, they should provide information on why.
Если государства не осуществляют рекомендации, то они должны представлять информацию о том, почему они этого не сделали.
Moreover, the Advisory Committee should provide more details concerning the commitment authority request.
Кроме того, Консультативный комитет должен представить более подробные сведения о просьбе, касающейся полномочий на принятие обязательств.
UNEP should provide substantive leadership and guidance on environmental issues.
ЮНЕП должна играть ведущую и руководящую роль в связанных с окружающей средой вопросах существа.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5652. Точных совпадений: 5652. Затраченное время: 372 мс

Больше функций с бесплатным приложением
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Реклама
Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Помощь