Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sidelines" на русский

Посмотреть также: on the sidelines
Искать sidelines в: Oпределение Словарь Синонимы
стороны
вне игры
обочину
стороне параллельно

Предложения

459
The Council cannot continue to watch from the sidelines and do practically nothing.
Совет не может наблюдать за этим со стороны и практически ничего не предпринимать.
After a break, I have seen the market from the sidelines.
После перерыва, я видел на рынке со стороны.
Russia is concerned at the situation in which, as has recently been the case in Bosnia, the Security Council was relegated to the sidelines of events.
Россию тревожит ситуация, при которой - как недавно в Боснии - Совет Безопасности оказался оттесненным на обочину событий.
Its activity most fully and visibly embodies the growing potential of the multipolar world order, and is gradually relegating to the sidelines of history unilateral or narrowly national approaches to resolving world affairs.
Через ее деятельность наиболее полно и наглядно воплощается в жизнь укрепляющийся потенциал многополярного миропорядка, постепенно оттесняются на обочину истории односторонние или узконациональные подходы к решению мировых дел.
I, Peter Habeler, watched from the sidelines as I climb.
Я, Питер Хабелер, смотрел со стороны, как я поднимаюсь.
I watch all the games from the sidelines.
Я смотрю все игры со стороны.
Someone like that can cause a lot of trouble from the sidelines, too.
Кто-нибудь со стороны, тоже может, доставить много неприятностей.
We cannot indefinitely stand by and watch with horror from the sidelines.
Мы не можем бесконечно бездействовать и с ужасом наблюдать за происходящим там со стороны.
It maintained its silence, watching from the sidelines, in a form of tacit consent.
Оно сохраняет свое молчание, наблюдая со стороны, в форме безмолвного согласия.
It's easy making choices from the sidelines, but sometimes, things aren't what they seem.
Со стороны легко решать, но иногда, всё не так, как кажется.
Structural adjustment programmes have been squeezing even harder a continent that has been relegated to the sidelines notwithstanding its resources and the sacrifices it has been making.
Программы по структурной перестройке еще сильнее затягивают в тиски континент, который выведен на обочину мира, несмотря на его ресурсы и жертвы, которые он приносит.
Because we're all rooting for you from the sidelines, hoping that you'll decide whatever you think is right for our lives.
Потому, что мы все поддерживаем тебя со стороны, в надежде, что ты решишь, что ты там думаешь, будет верным для наших жизней.
All Member States should show their commitment to and support for peacebuilding: criticism from the sidelines would not help the Commission; States should contribute financially or, in the case of developing countries unable to do so, by sharing experiences.
Все государства-члены должны продемонстрировать свою приверженность миростроительству и подтвердить свою поддержку: критика со стороны не поможет Комиссии: государства должны вносить финансовый вклад или, если, будучи развивающимися странами, они не в состоянии это сделать, делиться опытом.
Bulgaria will, more actively than ever, contribute to this reconciliation, because we believe that our role in South-Eastern Europe and beyond is to bring people together, not divide them; to seek solutions, not to watch from the sidelines.
Болгария будет активнее, чем прежде, способствовать такому примирению, ибо мы считаем, что наша роль в Юго-Восточной Европе и за ее пределами заключается в том, чтобы объединять народы, а не разобщать их, чтобы искать решения, а не наблюдать за этим со стороны.
You boys get to the sidelines.
А вы, парни, посидите в сторонке.
Until 1979, women had been on the political sidelines.
До 1979 года женщины находились на периферии политической жизни.
This sidelines the United Nations, discredits it further and allows power imperatives of certain countries to hold sway on the issue.
Это ущемляет Организацию Объединенных Наций, еще больше дискредитирует ее и позволяет узким соображениям некоторых стран возобладать в этом вопросе.
The stakes are too high for the international community just to watch from the sidelines.
Международное сообщество поставило на карту слишком много, чтобы просто оставаться сторонним наблюдателем.
In the past, we have acted all too often as a passive, sidelines critic.
В прошлом мы все нередко действовали как пассивные посторонние критики.
I got her off the sidelines and into the game.
Я подняла ее на новый уровень в этой игре.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 125. Точных совпадений: 125. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo