Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "smes into" на русский

МСП в
МСП к гло-бальным
МСП на
Experts recalled that one of the most relevant issues in the context of integrating SMEs into GVCs was compliance with standards.
Эксперты напомнили о том, что в контексте интеграции МСП в ГПСЦ соблюдение стандартов имеет важнейшее значение.
Policy interventions could be deployed to facilitate the insertion of SMEs into these global knowledge networks.
Меры вмешательства на уровне политики могут быть использованы для облегчения встраивания МСП в эти глобальные сети знаний.
Funded by the Government of Japan, the project is aimed at strengthening the integration of SMEs into regional and global value chains.
Финансируемый правительством Японии проект предназначается для укрепления интеграции МСП в региональные и глобальные производственно-сбытовые системы.
Host country measures to improve supply capacity include a range of general policies and specific programmes contributing towards the integration of SMEs into GVCs.
Меры принимающих стран, направленные на повышение производственно-сбытового потенциала, включают в себя целый комплекс общих мер политики и конкретных программ, способствующих интеграции МСП в ГПСЦ.
Consequently, finding an appropriate structure for integrating SMEs into research programmes could prove worthwhile.
Таким образом, возможно, было бы целесообразно найти соответствующую структуру для интеграции МСП в исследовательские программы.
UNCTAD also promotes trade through its Global Trade Point Network, which is a tool for the integration of SMEs into the global economy.
ЮНКТАД способствует также развитию торговли с помощью своей Глобальной сети торговых центров, которая является механизмом интеграции МСП в мировое хозяйство.
The Expert Meeting takes note that the positive example of the European Commission has helped to integrate SMEs into the European Quality System.
Совещание экспертов констатирует, что положительный пример Европейской комиссии облегчает интеграцию МСП в Европейскую систему качества.
The EU welcomed the detailed analysis of the integration of SMEs into global value chains through linkages with transnational corporations.
ЕС с удовлетворением отметил детальный анализ интеграции МСП в глобальные производственно-сбытовые цепи через развитие связей с транснациональными корпорациями.
The report focused on policies and measures needed to integrate and improve the participation of SMEs into global value chains.
В докладе освещается политика и меры, необходимые для интеграции и улучшения участия МСП в глобальных производственно-сбытовых цепях.
The document concludes by summarizing the main policy options for integrating SMEs into global and regional value chains and the role of ESCAP in this regard.
В заключительной части документа вкратце излагаются основные варианты политики для интеграции МСП в глобальные и региональные производственно-сбытовые цепочки и роль ЭСКАТО в этой области.
His delegation acknowledged the role of UNIDO in assisting countries to integrate SMEs into national, regional and global supply networks and value chains.
Делегация Литвы признает роль ЮНИДО в деле оказания странам помощи в интеграции МСП в национальные, региональные и глобальные сети снаб-жения и цепи создания добавленной стоимости.
Equally important were support for the integration of larger SMEs into global value chains and promotion of business partnerships and of corporate social responsibility.
Столь же важно содействие интеграции более крупных МСП в глобальные цепи создания добавленной стоимости и поощрение деловых партнерских отношений и кор-поративной социальной ответственности.
UNIDO will continue these efforts, emphasizing the integration of modern SMEs into national, regional and global supply networks and value chains as conduits for market access and technological upgrading.
ЮНИДО будет продолжать усилия в этом направлении, делая при этом акцент на интеграцию современных МСП в национальные, региональные и глобальные сети снабжения и сети создания добавленной стоимости в качестве платформ для получения доступа к рынкам и модернизации технологий.
On the enhancement of SMEs through internationalization, the Commission will focus on the integration of SMEs into global value chains.
Что касается развития МСП на основе интернационализации, то Комиссия уделит основное внимание интеграции МСП в глобальные производственно-сбытовые системы.
Are the business environment reforms sufficient to increase the participation of SMEs into GVCs?
Будет ли реформирования делового климата достаточно для расширения участия МСП в ГПСЦ?
A joint research project, recently conducted by UNCTAD, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), the University of Fribourg and Geneva entitled "Enhancing the Role of SMEs into Global Value Chains", aims to shed light on these issues.
Совместный исследовательский проект, недавно проведенный ЮНКТАД, Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Университетами Фрибурга и Женевы, озаглавленный "Повышение роли МСП в глобальных производственно-сбытовых цепях", призван пролить свет на эти вопросы.
The bottlenecks that hamper productivity, drive logistics costs and ultimately make the integration of SMEs into GVCs a challenging issue include the following:
Узкие места, снижающие производительность, повышающие логистические издержки и в конечном итоге крайне затрудняющие интеграцию МСП в ГПСЦ, включают в себя следующее:
Accounting and Financial Reporting Guidelines for SMEs; Integrating SMEs into global value chains; promoting business linkages;
Руководящие принципы бухгалтерского учета и финансовой отчетности для МСП; интеграция МСП в глобальные цепочки создания стоимости; содействие налаживанию деловых связей между предприятиями
The Committee, recognizing the importance of FDI in promoting the integration of SMEs into regional and global value chains, called for higher levels of intraregional investment and requested the secretariat to pay due attention to that issue.
Признав важное значение ПИИ для поощрения интеграции МСП в региональные и глобальные производственно-сбытовые системы, Комитет призвал обеспечить большие объемы внутрирегиональных инвестиций и просил секретариат уделять надлежащее внимание этому вопросу.
An expert referred to the need for greater flexibility in WTO rules and disciplines, particularly as they applied to developing countries, so that they did not hamper national policies supporting greater integration of SMEs into the global economy.
Один из экспертов отметил необходимость обеспечения большей гибкости правил и норм ВТО, особенно в части их применения к развивающимся странам, с тем чтобы они не создавали препятствий для национальной политики, направленной на поддержку более полной интеграции МСП в глобальную экономику.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 56. Точных совпадений: 56. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo