Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "soldier of the cross" на русский

Искать soldier of the cross в: Синонимы
крестоносец
For he was a soldier of the cross and fought in thy name, and in the name of Thy only Son, Jesus Christ.
Ибо был он воином креста и сражался за имя твое и имя сына твоего, Иисуса Христа.

Другие результаты

stand up for Jesus, ye soldiers of the cross! '
Встаньте за Иисуса мужественные солдаты креста!
The soldiers attempted to cross on foot but were stopped by an elderly female displaced person who threatened them with a shotgun.
Военнослужащие попытались продолжить путь пешком, однако были остановлены престарелой женщиной из числа перемещенных лиц, которая угрожала им охотничьим ружьем.
The Israel Defense Forces maintained that its soldiers did not cross either the river or the Blue Line at any point during the activity.
Армия обороны Израиля утверждает, что в ходе операции ее военнослужащие не пересекали реку или «голубую линию».
On 13 March, it was reported from Badovinci that two buses with unarmed but uniformed soldiers were allowed to cross into Bosnia and Herzegovina.
13 марта из Бадовинцев поступило сообщение о том, что двум автобусам, в которых находились невооруженные солдаты в форме, было разрешено пересечь границу в направлении Боснии и Герцеговины.
On 31 August 1997, two Palestinians were arrested by IDF soldiers while trying to cross from the Gaza Strip into Israel.
31 августа 1997 года солдаты ИДФ арестовали двух палестинцев, которые пытались проникнуть из сектора Газа в Израиль.
It is difficult to contest the direct link between the intensity of armed conflicts, on the one hand, and poverty, mass violations of human rights and the norms of international humanitarian law, the mobilization of child soldiers and cross-border crime on the other.
Трудно оспаривать ее непосредственную связь с интенсивностью вооруженных конфликтов, бедностью, массовыми нарушениями прав человека и норм международного гуманитарного права, вовлечением в конфликты детей-солдат, трансграничной преступностью.
The cross-border movement of child soldiers and their recruiters is also posing a great many problems for agencies working with these extremely vulnerable populations.
Трансграничные перемещения детей-солдат и их вербовщиков также создают многочисленные проблемы для учреждений, работающих с этими чрезвычайно уязвимыми категориями населения.
In some regions, their scale, in particular the cross-border recruitment of child soldiers, including in camps for internally displaced persons and refugees, is especially alarming.
В некоторых регионах масштаб таких действий, в особенности трансграничная вербовка детей-солдат, включая вербовку в лагерях для внутренне перемещенных лиц и беженцев, вызывает особое беспокойство.
We further promised that if any soldiers of the Democratic Republic of the Congo were to cross the border, we should immediately disarm them and put them at the disposal of the United Nations High Commissioner for Refugees.
Мы далее пообещали, что, если любые солдаты из Демократической Республики Конго пересекут границу, мы их незамедлительно разоружим и передадим Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Under the cross-mandate approach, mixed populations comprising refugees, returnees, internally displaced persons, demobilized soldiers and civilians affected by war and drought receive basic food rations, agricultural seeds and veterinary drugs.
В соответствии с межмандатным подходом основные продовольственные пайки, семена сельскохозяйственных культур и ветеринарные препараты предоставляются группам населения смешанного состава, включающим в себя беженцев, репатриантов, перемещенных внутри страны лиц, демобилизованных военнослужащих и гражданских лиц, пострадавших в результате войны и засухи.
As indicated above, I intend to submit to the Council in the coming few weeks a report on some of the cross-border issues that will also address the question of mercenaries and child soldiers.
Как указано выше, я намереваюсь представить Совету в ближайшие несколько недель доклад о некоторых трансграничных проблемах, в котором будет также затронут вопрос о наемниках и детях-солдатах.
It also underlies many of the cross-cutting problems the Council is obliged to address - for instance, child soldiers and the increasing suffering of women and children in armed conflict.
Оно также лежит в основе многих проблем, фигурирующих в повестке дня Совета Безопасности, таких, как проблема детей-солдат и усугубление страданий женщин и детей в вооруженных конфликтах.
The Commander of the Belgian battalion that monitors the Batina bridge on the Danube explicitly denied the Croatian charges that the Belgian battalion left the checkpoint and was disarmed, which would have allowed the soldiers of the Army of Yugoslavia to cross over.
Командир бельгийского батальона, который ведет наблюдение за мостом через Дунай в Батине, однозначно опроверг утверждения хорватов о том, что бельгийский батальон оставил контрольно-пропускной пункт и был разоружен, что позволило солдатам югославской армии совершить переход.
Soldiers of the king I exhort you to cross this door
ФРОЛЛО: Солдаты! Дабы очистить храм от скверны
UNICEF offices in the region and the child protection advisers in MONUC have developed a regional strategy to prevent the cross-border recruitment of child soldiers and collaborate closely in demobilization and reintegration efforts.
Отделение ЮНИСЕФ в регионе и советники по вопросам защиты детей из состава МООНДРК разработали региональную стратегию по предотвращению трансграничной вербовки детей-солдат и тесно сотрудничают в рамках усилий по демобилизации и реинтеграции.
When you misbehave, Teddy, when you sass your parents or laugh in church, you're like the cruel Jews and evil soldiers who taunted Jesus when he was on the cross.
Когда ты дурно ведешь себя, Тедди, когда перечишь родителям своим, или же смеешься в церкви, ты подобен тем жестоким евреям, и злым солдатам, кто подсмеивался над Иисусом, когда тот был на кресте.
Wars are mostly fought with arms on battlefields between soldiers of opposing countries.
Войны, в основном, ведутся с помощью оружия на поле боя между солдатами враждующих стран.
He was reportedly accused by the FDLR soldiers of collaborating with soldiers of the Bravo Brigade.
Похитители обвиняли его в сотрудничестве с военнослужащими из бригады «Браво».
There is also increasing evidence of the cross-country effects of national policies.
Появляется также все больше свидетельств того, что последствия национальной политики выходят за рамки отдельных стран.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3379. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 217 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo