Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sorcery" на русский

колдовство
магия
волшебство
чары
Reportedly, in 2011, two individuals were executed for sorcery.
По сообщениям, в 2011 году два лица были казнены за колдовство.
But I have seen what misery unfettered sorcery brings.
Но я видел, сколько несчастий приносит колдовство.
He thinks sorcery is a poor man's weapon against injustice.
Он думает, магия является оружием бедняка против несправедливости.
Yes. Brude's dark sorcery has opened the shadows to me and through our hearts, to you as well.
Черная магия Брута открыла мне тайну теней, а через меня и тебе.
Science - not sorcery, Miss Hawthorne.
Наука - не волшебство, мисс Хауфорн.
Whenever you play an instant or sorcery spell, you may pay {3}.
Когда вы играете мгновенное заклинание или волшебство, вы можете заплатить {З}.
For all your sorcery, you are as a child trying to control a rogue elephant.
Несмотря на все твое колдовство, ты как ребенок, пытающийся контролировать огромного слона.
When primitive man is confronted with something incomprehensible, the explanation is always sorcery and evil spirits.
В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно - колдовство, или злой дух.
The belief in evil spirits, sorcery and witchcraft is the result of naive notions about the mystery of the universe.
Вера в злые чары, колдовство и ведьм - это результат наивных представлений о таинстве мироздания.
And then right then, I'm telling you, it was sorcery...
В этот момент - говорю тебе, это колдовство...
Father suspects the fire was started by sorcery.
Мой отец думает, что причиной пожара стало колдовство.
Why not use your sorcery to destroy them all?
Почему бы вам не использовать ваше колдовство, чтобы уничтожить их всех?
And this will help you to understand the sorcery.
А это поможет тебе понять колдовство.
And vampires and sorcery are all a part of that.
А вампиры и колдовство - все части этого.
But I have seen what misery unfettered sorcery brings.
Но я видел, какие страдания несет неконтролируемое колдовство.
To our ancestors, it would've seemed like sorcery.
Для наших предков это было бы не иначе как волшебство.
If sorcery is at work here, we must act quickly.
Если здесь замешано колдовство, мы должны действовать быстро.
You're sure it was sorcery?
Ты уверен, что это было колдовство?
What kind of Duke sorcery is this?
Что это еще за колдовство Дьюк?
On a regular basis, civilians are arrested for actions that do not constitute criminal offences, such as unpaid debts or alleged sorcery.
Гражданских лиц регулярно арестовывают за действия, не содержащие состава уголовного преступления, включая непогашенные долги или обвинения в колдовстве.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 201. Точных совпадений: 201. Затраченное время: 219 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo