Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "stage curtain" на русский

занавес
Debut in Italy at Teatro della Concordia (Montecastello di Vibio) on the occasion of the opening of the theatre's restored historical stage curtain.
Выступление на концерте в рамках концертной серии Концерный цикл новых венгерских произведений, в будапештском Клубе артистов Фесек (Гнездо). Концерт передавался по радио Барток Радио.

Другие результаты

You must be on stage when the curtain falls.
Вы должны быть на сцене, когда упадёт занавес.
You would flee the stage before the final curtain fall?
И нельзя бежать со сцены до занавеса.
The curtain falls on a stage bedecked with bodies and there is nothing but silence.
Занавес падает на сцену украшенную телами и нет ничего больше, кроме тишины.
The curtain goes up, and she's on stage in a starring role.
Занавес поднимается, и она на сцене в главной роли.
So I hid mine behind the curtain of a puppet stage.
Поэтому я и спрятался среди кукол.
I'll leave the stage in Act Two and they won't look for me till curtain call.
Во втором акте я уйду со сцены, и меня не станут искать до вызова под занавес.
The entr'acte swells, and the curtain rises on Marilyn's plane landing on the stage.
Оркестр бурно играет вступление, поднимается занавес, а на сцену садится самолёт Мэрилин.
In your sixth-grade production of Oklahoma, you took so many curtain calls, Mrs. Van Raaphorst had to lasso you and pull you from the stage.
Когда ты в шестом классе участвовал в постановке "Оклахомы" то так много раз выходил на поклон, что миссис Ван Рапхорст пришлось выдёргивать тебя со сцены с помощью лассо.
I told him I couldn't make the curtain call and I just walked out the stage door.
Я сказала, что не смогу выйти на поклон и просто ушла со сцены.
The mission further recommends that the Secretary-General, if requested by the parties, could instruct MONUC to facilitate the development and implementation of the "curtain" proposal as an interim measure aimed at ensuring border security in the final stages of withdrawal.
Миссия также рекомендует Генеральному секретарю, если стороны обратятся с соответствующей просьбой, дать МООНДРК указание содействовать разработке и осуществлению предложения о создании «кордона» в качестве временной меры, направленной на обеспечение безопасности границ на завершающих этапах вывода сил.
If you can't turn her out at curtain call, she doesn't set foot on that stage.
Если вы не заставите ее подчиниться, я не выпущу ее на сцену.
The time had come for the Special Unit to ring down the curtain on its endeavours, to bow gracefully from the stage and to give way to the professional sectoral bodies whose task it would be to join in building the future.
Для Специальной группы настало время опустить занавес, достойно поклониться со сцены и освободить место профессиональным секторальным органам, задачей которых станет участие в усилиях по созиданию будущего.
Do you know when you're in the theatre, and everyone is getting seated and the curtain is closed, if the stage light is on, and the curtain parts just a tiny little bit then the light from the stage shines through
Знаешь, когда ты в театре, и все рассаживаются по местам... и занавес опущен - то, если включены сценические огни, и занавес чуть-чуть раздвинут... то сквозь него просачивается свет со сцены.
The curtain rising over that glorious stage.
Роскошный занавес над величайшей сценой.
The curtain rings down on the stage
The stage is set, the curtain rises.
Сцена готова, занавес поднят.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo