Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: on standby standby capacity standby arrangement
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "standby" на русский

Предложения

Mechanisms have been developed, such as a standby roster of humanitarian coordinators ready to deploy at short notice.
Были разработаны такие механизмы, как резервный реестр координаторов по гуманитарным вопросам, готовых выехать на место по первому требованию.
This standby mechanism enables the Organization to respond effectively to unforeseen conflict situations that otherwise would not be addressed through existing resources.
Этот резервный механизм позволяет Организации эффективно реагировать на непредвиденные конфликтные ситуации, урегулирование которых лишь с помощью имеющихся в наличии ресурсов было бы невозможно.
Example 3 (2 operating and 1 standby)
Пример: З (2 - в рабочем режиме и 1 - резервный)
An additional standby generator system was also needed at the pump station.
На насосной станции потребовалось также установить дополнительный резервный генератор.
UNICEF also uses standby arrangements with external partners.
В своей работе с внешними партнерами ЮНИСЕФ также применяет систему резерва второй очереди.
This included 207 personnel from standby partnerships.
Эта работа включала командирование 207 сотрудников в рамках резервных партнерских отношений.
The Asia-Pacific offices expect to review current regional capacity, augmenting stockpiles and standby arrangements to enhance response mechanisms.
Азиатско-тихоокеанские отделения, как ожидается, проведут обзор существующего регионального потенциала, а также вопросов, касающихся увеличения запасов и резервных соглашений, для совершенствования механизмов реагирования.
SHIRBRIG was also helping other regions develop standby forces.
Бригада резервных сил также помогает другим регионам формировать свои резервные силы.
Improving humanitarian capacity therefore requires improved mechanisms and standby arrangements that can rapidly mobilize technical expertise.
Поэтому для дальнейшего совершенствования потенциала гуманитарной деятельности необходимо усовершенствовать механизмы и резервные соглашения, с помощью которых можно быстро мобилизовывать технических специалистов.
Thus the strengthened mission will have seven helicopters plus one standby.
Таким образом, у миссии будут иметься семь вертолетов плюс один резервный вертолет.
UNOGBIS military advisers have provided guidelines and training materials for the preparation of a battalion to integrate the ECOWAS standby peacekeeping force.
Военные советники ЮНОГБИС подготовили руководящие принципы и учебные материалы для подготовки военнослужащих батальона, который войдет в состав резервных миротворческих сил ЭКОВАС.
It would also serve as the focal point within the Department of Peacekeeping Operations for the United Nations standby arrangements system.
Она также служила бы координатором в рамках Департамента операций по поддержанию мира в отношении системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций.
UNHCR has reviewed all existing standby agreements and is in the process of drafting additional ones with new partners.
УВКБ провело обзор всех существующих резервных соглашений и в настоящее время готовит проекты дополнительных соглашений с новыми партнерами.
We welcome the active work of the African Union to create an African standby force and early warning systems.
С удовлетворением отмечаем заметный рост активности Африканского союза в вопросах создания африканских сил постоянной готовности, системы раннего предупреждения конфликтов.
We welcome the ongoing efforts to establish an African standby force.
Мы приветствуем проводимые усилия по созданию Африканских резервных сил.
Other staff could be mobilized if required through agreements with standby partners.
Мобилизация дополнительного персонала может быть осуществлена через соглашения с оперативными партнерами.
In that connection, the idea of establishing rapidly deployable standing and standby capacities within a United Nations framework deserved further consideration.
В этой связи идея создания готовых к быстрому развертыванию постоянных и резервных кадровых ресурсов в рамках системы Организации Объединенных Наций заслуживает дальнейшего рассмотрения.
UNICEF has global standby arrangements with 17 partners, including NGOs, government bodies and private companies.
ЮНИСЕФ заключены глобальные резервные соглашения с 17 партнерами, включая НПО, правительственные структуры и частные компании.
For emergency surge capacity, the internal redeployment of staff, external recruitment of consultants and standby arrangements with partners continued to be effective.
В целях обеспечения потенциала реагирования в чрезвычайных ситуациях эффективными оказались такие меры, как перемещение кадровых сотрудников внутри организации, наем внешних консультантов и заключение резервных соглашений с партнерами.
UNHCR should mobilize States to establish adequate burden-sharing arrangements for refugees and asylum seekers and/or standby resettlement programmes, as appropriate.
УВКБ следует мобилизовать государства на создание надлежащих механизмов распределения обязанностей в отношении беженцев и ищущих убежища лиц и/или, в случае необходимости, резервных программ переселения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1646. Точных совпадений: 1646. Затраченное время: 188 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo