Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: as stated
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "stated" на русский

Предложения

Pakistan stated that prisons do need reforms.
Пакистан заявил о том, что пенитенциарные учреждения, действительно, нуждаются в реформе.
One speaker stated that the long-term sustainability of UNODC required creative solutions to the funding situation.
Один из выступавших заявил, что для обеспечения устойчивости ЮНОДК в долгосрочной перспективе необходимо изыскивать творческие решения для выхода из сложившейся финансовой ситуации.
UNCT stated that public health expenditure remained low.
Страновая группа ООН заявила о том, что расходы на здравоохранение остаются как и прежде незначительными.
UN-Habitat stated that this requires a policy change from United Nations Headquarters.
ООН-Хабитат заявила, что для этого необходимо, чтобы соответствующие правила были изменены Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
Four stated that instability had impeded and may continue to impede implementation.
Четверо заявили, что осуществлению мешает и, быть может, будет и далее мешать нестабильность.
All of the witnesses stated that she had not suffered ill-treatment.
З. Все свидетели заявили, что она не пострадала от жестокого обращения.
He stated that that study examined constitutional frameworks in different countries.
Он заявил, что в этом исследовании были проанализированы конституционные основы, существующие в различных странах.
China stated that their website served as an enhanced external information service website.
Китай заявил, что их веб-сайт выполняет функции расширенного веб-сайта системы услуг по предоставлению информации из внешних источников.
SAPRA stated that its appeal for Government intervention had been ignored.
АЗПЮЯ заявил, что его призыв к правительству о принятии надлежащих мер остался без внимания.
A few male refugees stated that they had received humiliating treatment.
Несколько мужчин из числа беженцев заявили, что они подвергались унижающим достоинство видам обращения.
ERI stated that drug and alcohol addiction among adolescents is increasing.
ЭРИ заявила, что подростки во все большей степени страдают от наркомании и алкоголизма.
MRG stated that Botswana during the review accepted the recommendation to introduce mother-tongue schooling.
ГПМ заявила, что в ходе обзора Ботсвана приняла рекомендацию о введении школьного обучения на родном языке.
Underscoring his commitment to accountability, he stated that UNFPA practiced zero tolerance of unethical behaviour.
Подчеркнув свою приверженность обеспечению подотчетности, он заявил, что ЮНФПА на практике придерживается принципа абсолютной нетерпимости в отношении неэтичного поведения.
The speaker stated that high employment rates were another concern.
Оратор заявил, что еще одной причиной для беспокойства является высокий уровень безработицы.
OHCHR stated that it has established an effective end-of-year reconciliation process.
УВКПЧ заявила, что она внедрила эффективный процесс выверки обязательств на конец года.
Gold buyers stated that Al Fath purchased gold from African destinations.
Покупатели золота заявили, что «Аль Фатх» покупает золото, поступающее из Африки.
He stated that some 40 people had gone missing.
Он заявил, что среди пропавших без вести числятся порядка 40 человек.
One patient stated that he was transported by private car.
Один пациент заявил, что он был доставлен туда на частной автомашине.
CSW stated that documented violations of religious freedom within indigenous communities had increased.
ВОСХ заявила о том, что количество зарегистрированных случаев нарушения свободы вероисповедания в общинах коренных народов возросло.
HRW stated that human rights defenders faced serious threats in Chechnya.
ХРВ заявила о том, что правозащитники становятся объектами серьезных угроз в Чечне.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 50042. Точных совпадений: 50042. Затраченное время: 156 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo