Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: member states requesting states requesting assistance
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "states requesting" на русский

государств, запрашивающих
государствам, нуждающимся
государствам, обращающимся за
государствам, запрашивающим
государства, запрашивающие
государствам, обращающимся с просьбами о

Предложения

94
However, a number of the States requesting reimbursement were still in arrears in respect of certain peacekeeping operations.
Однако ряд государств, запрашивающих возмещение, до сих пор имеет задолженность по отдельным миротворческим операциям.
In that respect, it was suggested that national or even regional action plans could be formulated for States requesting technical assistance.
В этой связи было предложено разработать национальные или даже региональные планы действий для государств, запрашивающих техническую помощь.
The UK is willing to assist any States requesting advice or guidance.
Соединенное Королевство готово оказать содействие любым государствам, нуждающимся в консультационных услугах или рекомендациях.
In that connection, ASEAN supports measures intended to enhance the counter-terrorism capability of States requesting aid.
В этой связи АСЕАН поддерживает меры, направленные на укрепление контртеррористического потенциала государств, запрашивающих помощь.
Representatives of States requesting technical assistance highlighted a number of measures, ranging from assistance in formulating national strategies or action plans to legislative assistance and capacity-building.
Представители государств, запрашивающих техническую помощь, подчеркнули ряд мер - от помощи в разработке национальных стратегий или планов действий до помощи в разработке законодательства и создании потенциала.
In paragraph 5 of that resolution, the Second Review Conference considered that it would be helpful for States requesting information to have guidance and requested the Secretary-General of UNCTAD: to prepare an indicative check-list of items which may include, inter alia:
В пункте 5 этой резолюции вторая Конференция по обзору выразила свое мнение о том, что для государств, запрашивающих информацию, было бы полезно иметь руководство , и просила Генерального секретаря ЮНКТАД: подготовить индикативный перечень пунктов, который мог бы включать, в частности:
States Parties in a position to do so should assist states requesting an extension to fulfill their Article 5 obligations in accordance with Article 6-4 of the Convention.
Государствам-участникам, обладающим соответствующими возможностями, следует содействовать государствам, запрашивающим продление на выполнение своих обязательств по статье 5 в соответствии со статьей 4 Конвенции.
A key challenge is to maintain this positive momentum and ensure adequate assistance for the completion of stockpile destruction obligations, including through cooperation with relevant organizations to those states requesting such support.
Одна из ключевых проблем состоит в сохранении этой позитивной динамики и обеспечении надлежащей помощи для выполнения обязательств по уничтожению запасов, в том числе на основе сотрудничества с соответствующими организациями в интересах тех государств, которые запрашивают такую поддержку.
The Commission had drafted a model law for prisons, and had written to the chief ministers of the various states requesting that resolutions be passed in their legislatures enabling the central Government to introduce a national Prisons Act.
Комиссия разработала типовой закон о тюрьмах и обратилась к главным министрам различных штатов с просьбой принять в законодательных органах этих штатов постановления, которые позволили бы центральному правительству ввести общенациональный закон о тюрьмах.
States requesting technical assistance would formulate their needs and priorities and retain ownership of the process.
Государства, запрашивающие техническую помощь, будут формулировать свои потребности и первоочередные задачи и сохранять свою роль в качестве главного участника этого процесса.
Parties in a position to do so should provide comprehensive assistance to States requesting such support.
Стороны, обладающие такой возможностью, должны оказывать всеобъемлющую поддержку государствам, обращающимся за такой поддержкой.
Kuwait provides expedited assistance to States requesting its assistance regarding extradition and mutual legal assistance, making use of international networks such as Interpol.
Кувейт оперативно оказывает содействие государствам, обращающимся с просьбами о выдаче или взаимной правовой помощи, используя для этого такие международные механизмы, как Интерпол.
Most technical assistance activities provided to States requesting support are delivered through a multifaceted, comprehensive approach.
Большая часть деятельности по оказанию технической помощи странам, обратившимся с такой просьбой, осуществлялась с применением многогранного, всеобъемлющего подхода.
The effective discharge of the Committee's responsibilities under rule 160 required the full cooperation of all concerned, including States requesting exemptions.
Эффективное осуществление Комитетом своих обязанностей в соответствии с правилом 160 требует полномасштабного сотрудничества всех заинтересованных сторон, включая государства, представляющие просьбу о применении изъятия.
Let me add, in that connection, that Indonesia supports all measures intended to enhance the counter-terrorism capabilities of States requesting aid.
В этой связи позвольте мне добавить, что Индонезия поддерживает все меры, направленные на повышение потенциала борьбы с терроризмом государств, обратившихся с просьбой о помощи.
That will enable States requesting such assistance to enhance their capacity to combat terrorist threats.
Она позволит запрашивающим такую помощь государствам повысить свою способность противостоять угрозам терроризма.
Argentina, Nicaragua, Panama and Uganda welcomed the offer of technical assistance from UNODC, with some States requesting support in particular areas.
Аргентина, Никарагуа, Панама и Уганда с удовлетворением отметили предложение ЮНОДК об оказании технической помощи, а некоторые из этих государств обращались с просьбами оказать содействие в той или иной области.
In this regard Jordan stresses the importance of providing technical, technological and financial assistance to States requesting it in order to strengthen the implementation of the Programme of Action.
В этой связи Иордания подчеркивает важность оказания технической, технологической и финансовой помощи нуждающимся в ней государствам, с тем чтобы укрепить процесс осуществления Программы действий.
The official practice is to send questionnaires to Governments and civil society organizations in the respective States requesting information on the measures taken since the Special Rapporteur's last visit.
Официальной практикой является направление вопросников правительствам и организациям гражданского общества в соответствующих государствах с просьбой представить информацию о мерах, принятых за период после предыдущего посещения Специального докладчика.
In the new regime pursuant to resolution 1988 (2011) States requesting a listing or de-listing are encouraged to consult or coordinate their requests with the Government of Afghanistan.
В соответствии с новым режимом, созданным согласно резолюции 1988 (2011), государствам, обращающимся с просьбой включить в перечень лиц или исключить их из перечня, предлагается консультироваться или координировать свои просьбы с правительством Афганистана.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 75. Точных совпадений: 75. Затраченное время: 124 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo