Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: step up its efforts step up efforts
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "step up" на русский

активизировать
наращивать
ускорить
усилить
расширить
увеличить
подойти
расширять
удвоить
интенсифицировать
активизации
наращивания
усиления
активизацию
шаг вперед

Предложения

Members of the Council encouraged the negotiators to step up their efforts to reach a compromise on the outstanding issues and on the implementation timetable.
Члены Совета призвали участников переговоров активизировать свои усилия на достижение компромисса по оставшимся нерешенным вопросам и срокам осуществления.
We believe that it is time to step up this work within the CD.
Мы полагаем, что настало время активизировать эту работу в рамках Конференции по разоружению.
First of all, we need to further step up our relief efforts.
Во-первых, нам следует продолжать и впредь наращивать наши усилия по оказанию помощи.
However, as Mr. Holmes said, we must step up our relief efforts.
Однако, как сказал г-н Холмс, мы должны наращивать наши усилия по оказанию чрезвычайной помощи.
We call on the international community to step up the implementation of commitments of assistance made to the Government of Somalia and AMISOM.
Мы призываем международное сообщество ускорить выполнение обещаний об оказании помощи, данных правительству Сомали и АМИСОМ.
That is a far-sighted action that will, we hope, make it possible to step up the development process on the continent.
Мы надеемся, что эта дальновидная акция позволит ускорить процесс развития на нашем континенте.
He therefore renewed his appeal to all Governments and people throughout the world to step up their support for such activities.
В этой связи он вновь призывает все правительства и народы всего мира активизировать свою поддержку такого рода деятельности.
The international community, Governments, non-governmental organizations and the private sector should step up their concerted efforts to implement the recommendations and programmes of action of the various conferences.
Международному сообществу, правительствам, неправительственным организациям и частному сектору следует активизировать свои объединенные усилия для выполнения рекомендаций и программ действий различных конференций.
We must step up our efforts to assist developing nations so that they become less vulnerable.
Мы должны активизировать наши усилия для оказания помощи развивающимся государствам, с тем чтобы они стали менее уязвимыми.
We will also continue to step up our private sector fund-raising activities.
Мы будем также и впредь активизировать нашу деятельность по привлечению средств частного сектора.
Hence the need to step up measures and campaigns to overcome those stereotypes.
В этой связи необходимо активизировать меры и кампании по преодолению таких стереотипов.
We must now step up consultations, drawing on the useful proposals submitted by Member States and the Co-Chairmen of the Group.
Сейчас необходимо активизировать консультации на основе полезных предложений, внесенных государствами-членами и сопредседателями Группы.
We are prepared to step up our efforts, in collaboration with industrial sectors, to achieve necessary goals and targets.
Мы готовы активизировать, во взаимодействии с представителями промышленных отраслей, наши усилия по достижению необходимых целей и показателей.
It urged United Nations agencies and regional economic commissions to step up their efforts to integrate the countries in transition into the world economy.
Он настоятельно призывает учреждения Организации Объединенных Наций и региональные экономические комиссии активизировать свои усилия по вовлечению стран, находящихся на переходном этапе, в мировую экономику.
To the contrary, it is during this virtuous phase that we must step up our efforts.
Напротив, именно на этой решающей стадии мы должны активизировать свои усилия.
All of us must clearly step up our efforts.
Всем нам явно надлежит наращивать свои усилия.
We believe that the adoption of this draft resolution should encourage the countries concerned to step up endeavours aimed at regional disarmament.
Мы считаем, что принятие данного проекта резолюции должно побудить соответствующие страны активизировать усилия в области регионального разоружения.
We believe that the Government needs to step up its initiatives to overcome the reluctance of the Kosovo Serb community to cooperate with the Provisional Institutions.
Мы считаем, что правительство должно наращивать свои усилия по преодолению нежелания общины косовских сербов сотрудничать с временными институтами.
We hope that UNMEE can further step up the pace of its deployment.
Мы надеемся на то, что МООНЭЭ может дальнейшим образом ускорить темпы своего развертывания.
We believe the time has come to step up international efforts to overcome the differences preventing us from arriving at a definition of terrorism.
Считаем, что пора активизировать международные усилия по преодолению разногласий, препятствующих нам в выработке определения терроризма.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2185. Точных совпадений: 2185. Затраченное время: 239 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo