Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "stifled" на русский

душат
тормозится
задыхаешься
подавляет
парализована
задыхается
душила
подавлены
подавлял
подавляется
сдерживало
слышны
подавляла
подавлена
душащий
Despite the progress achieved, the repatriation programme to north-west Somalia is, at present, stifled for various reasons.
Несмотря на достигнутый прогресс, осуществление программы восстановления в северо-западной части Сомали в настоящее время по разным причинам тормозится.
Political cohesion and neutrality remain elusive, and overall process is stifled by the continued promotion of national and ethnic differences.
Политическая сплоченность и нейтралитет по-прежнему не достигнуты, и в целом процесс тормозится из-за продолжающихся национальных и этнических разногласий.
You always said it stifled you.
Ты всегда говорил, что ты здесь задыхаешься.
I mean, don't you feel stifled here?
Разве ты не чувствуешь, что задыхаешься тут?
Master spider, stilted or stifled...
Господин паук, ходящий на ходулях или душащий...
The Special Representative said systemic impunity stifled accountability.
Специальный представитель заявил, что систематические случаи безнаказанности не находят своего отражения в отчетности.
Well, Danny always stifled your aesthetic.
Что же, Дэнни всегда подавлял в тебе эстетику.
When their cooperation is stifled, our work in the field of human rights is compromised.
Если сотрудничество с ними запрещается, ставится под угрозу наша работа в области прав человека.
The absence of a national policy to combat violence has not stifled the country's progress in addressing this most critical concern.
Отсутствие национальной политики борьбы с насилием не явилось препятствием для достижения страной прогресса в решении этой крайне важной задачи.
Despite the many institutional, legislative and regulatory reforms that were undertaken, growth remained stifled during the period.
Несмотря на проведение многих институциональных, законодательных и административных реформ, в этот период экономика находилась практически в состоянии застоя.
Proper education on the necessity of consent is stifled because of funds.
Проведение надлежащих разъяснительных кампаний о необходимости согласия затруднено из-за нехватки средств.
The Government's sensitivity to criticism, in particular on human rights issues, stifled debate on issues of national importance.
Болезненное восприятие правительством критических замечаний, в частности в вопросах прав человека, не позволяет продуктивно обсуждать проблемы, имеющие общенациональное значение.
Without it, resource allocation into commodity sectors, particularly agriculture, is stifled.
Без этого выделять средства сырьевым секторам, в частности сельскому хозяйству, не имеет смысла.
The lack of access and mobility in rural areas had stifled the achievement of true sustainable development.
Отсутствие доступа и мобильности в сельских районах препятствовало достижению подлинно устойчивого развития.
He stifled it the only way he could.
Он подавлял это единственным способом, каким мог.
This stifled the initiative of the middle management in forming real interdisciplinary teams.
Это сдерживало инициативу руководителей среднего звена при формировании подлинно междисциплинарных «команд».
Poor access to world markets and supply-side constraints have stifled their ability to trade.
Ограниченный доступ к мировым рынкам и проблемы в сфере предложения сдерживают их возможности для торговли.
Economic activity has been stifled. The humanitarian situation has reached crisis proportions.
В результате этого экономическая деятельность была парализована, а гуманитарная ситуация приобрела кризисный характер.
The decentralized bodies are often stifled by the central Government, especially with regard to the various taxes.
Децентрализованные структуры зачастую испытывают давление центральной администрации, особенно в том, что касается различных налогов.
The systematic looting of homes, stores and crops by forces on both sides has slowed recovery and further stifled aid activities.
Систематическое разграбление домов, магазинов и посевов силами обеих сторон замедлило темпы восстановления и еще более затруднило доставку помощи.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 171. Точных совпадений: 171. Затраченное время: 109 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo