Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "still less" на русский

тем более
еще меньше
еще меньшей степени
еще в меньшей степени
по-прежнему составляет менее
по-прежнему ниже
еще менее
This assistance has never been directed against any country, still less Cuba, the country mentioned in the false accusations.
Эта помощь никогда не была направлена против какой-либо страны, тем более Кубы, государства, которое упоминалось в этих лживых обвинениях.
Without education we cannot bridge the digital and technological divide, still less resolve the problem of poverty.
Без обеспечения доступа к образованию мы не сможем добиться ликвидации цифрового и технологического разрыва, а тем более искоренить нищету.
Good food and drinks can still less than 10 euros per person.
Хорошая еда и напитки можно еще меньше, чем 10 евро на человека.
However, that figure included one-off commitments, was still unevenly spread and was still less than half of the 0.7 per cent target.
Однако эта сумма включает одноразовые обязательства, она по-прежнему распределена неравномерно и все еще меньше, чем половина целевого показателя 0,7 процента.
Participation in such activities could hardly be described as child labour and still less as exploitation.
Участие в такого рода деятельности вряд ли можно квалифицировать как детский труд и в еще меньшей степени - как эксплуатацию.
Mere allegations should not be used to prove a point, still less serve as the basis for action.
Просто утверждения не должны использоваться в качестве доказательства, в еще меньшей степени они могут служить основой для принятия решения.
That episode should never be forgotten, still less altered.
Этот период истории никогда нельзя забывать, а тем более изменять.
Broadly speaking, therefore, there is no real consultation and still less negotiation between associations of international civil servants and those who actually determine their status...
Вообще говоря, никаких реальных консультаций, а тем более переговоров между ассоциациями международных гражданских служащих и теми, кто действительно определяет их статус, поэтому и не проводится...
Its territory has never been used for the recruitment of members of terrorist organizations, still less for the supply of weapons to terrorists.
Ее территория никогда не использовалась для вербовки членов террористических организаций и тем более для поставок оружия террористам.
Private companies may not become directly involved in armed conflicts, still less recruit or hire mercenaries.
Частные компании не могут прямо участвовать в вооруженных конфликтах, а тем более вербовать наемников.
We do not hold the present Government of Serbia - still less President Tadić - responsible for those events.
Мы не считаем нынешнее правительство Сербии - и тем более президента Тадича - ответственными за те события.
It should not undermine the sovereignty and territorial integrity of the countries concerned and, still less, intervene forcibly.
Это не должно подрывать суверенитет и территориальную целостность соответствующих стран и тем более исключает принудительное вмешательство.
No mental, still less any physical, pressure was brought to bear on Mr. Musaev or his close relatives.
На г-на Мусаева и его близких родственников не оказывалось психологического и тем более физического давления.
The document does not deal with cooperation in defence, and relates still less to Russia's entry into NATO.
Речь при этом не идет о сотрудничестве в области обороны, и тем более о вступлении России в НАТО.
It could not and should not take on all international responsibilities, still less try to act as a "world policeman".
Невозможно, да и не следует брать на себя все международные обязанности, тем более превращаться в своего рода "международную полицию".
The travaux of the Vienna Conference clearly confirm that the 1969 Convention says nothing about the consequences of invalid reservations, still less their effects.
Материалы Венской конференции четко подтверждают, что в Конвенции 1969 года никак не отражены последствия недействительных оговорок и тем более их действие.
The reference [...] does not amount to an indictment of the 'groups or entities' and still less to the establishment of their guilt.
Упоминание в списке [...] не является предъявлением обвинения к "группам или организациям" и тем более установлением их виновности».
It is by no means a "law on the use of force against Taiwan", still less a "mobilization order".
Он ни в коей мере не является «законом о применении силы против Тайваня» и тем более «приказом о мобилизации».
The infringement of a right need not cause damage, still less immediate damage; the wrongful act might cause potential damage.
Нарушение права не обязательно связано с причинением ущерба, а тем более непосредственного ущерба; противоправное деяние может наносить потенциальный ущерб.
He pointed out that the experts had participated in their personal capacity and had not been authorized to speak or negotiate on behalf of their respective Governments, still less to adopt any formal document.
Он уточняет, что эксперты участвовали в работе этого совещания в личном качестве и не имели полномочий выражать мнения или вести переговоры от имени правительств их соответствующих стран, и тем более принимать какой-либо официальный документ.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 218. Точных совпадений: 218. Затраченное время: 153 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo