Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "stories became part" на русский

And all these stories became part of his memory bank, so he could call on them whenever he needed to.
Все эти истории хранились у него в памяти, и он быстро вспоминал их в нужный момент.

Другие результаты

You just became part of the story.
Вы только что стали участвовать в этой истории.
And that what I spoke about, became part of what is known now as the narrative of the rising Africa. I want to tell you two stories about this rising Africa.
И то, о чём я говорила, стало частью того, что мы сегодня называем образом развивающейся Африки.
When I became Silicon Hallie, the stories became mine.
Когда я стала Силиконовой Холли, эти истории стали моими.
The case was airtight, but the story became a legend.
Дело было закрыто, но история стала легендой.
And then the made-up stories became even more complicated.
Потом выдуманные истории стали ещё более сложными.
Somehow my cover story became the truth.
Моя история для прикрытия становится явью.
But the official story became that she found Maureen's overdosed body in the tub.
Но по официальной версии тело Морин нашли в ванне.
Los Angeles became part of mexico And san francisco became part of Canada.
Лос-Анджелес стал частью Мексики, а Сан-Франциско - частью Канады.
And then it just - you know, the story became the story.
А потом просто, ну знаешь, история стала историей.
My micro story became a macro issue when I was prosecuted.
Маленькая история првевратилась в большой скандал, когда мне предъявили судебный иск.
The racism that was an inevitable dimension of slavery became part of the rationale for colonialism.
В основу колониализма отчасти лег расизм, который неизменно был сопряжен с рабством.
Likewise, panel discussions became part of the operative paragraphs of various resolutions.
Аналогичным образом, групповые обсуждения нашли отражение в пунктах постановляющих частей различных резолюций.
It has been some time since new technologies became part of everyday life.
Уже прошло некоторое время с тех пор, как новые технологии стали частью повседневной жизни.
Trade facilitation thus became part of the so-called "Singapore issues".
Таким образом, упрощение процедур торговли стало частью так называемых "Сингапурских вопросов".
On 1 October 2007 the EOC became part of the Equality and Human Rights Commission.
1 октября 2007 года КРВ стала частью Комиссии по равенству и правам человека.
Treaties that had immediate effect automatically became part of Monegasque law.
Договоры, действие которых является непосредственным, автоматически становятся составной частью монакского законодательства.
Under this ethnic division, the territories populated chiefly by Uzbeks became part of the Uzbek SSR.
При национальном размежевании в состав Узбекской ССР вошли территории, населенные в основном узбеками.
It needs to be borne in mind that in the past all Georgian State entities voluntarily became part of the then Russian Empire.
Нужно иметь в виду, что все грузинские государственные образования в свое время добровольно вошли в состав еще Российской империи.
The Report indicates in paragraphs 55-56 that the Convention became part of domestic law once it was passed.
В пунктах 55 - 56 доклада указывается, что Конвенция сразу же после ее принятия стала частью внутригосударственного права.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 290. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 305 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo