Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "stream of consciousness" на русский

Искать stream of consciousness в: Синонимы
поток сознания
внутренний монолог
Can't be stream of consciousness if you're observing from the shores.
Это же не поток сознания, если вы наблюдаете с берега...
The idea is to create a stream of consciousness and see where that takes you.
Идея заключается в том, чтобы создать поток сознания, и наблюдать за тем, куда он уводит тебя.
There's a wonderful stream of consciousness here and if you follow it along, you learn a lot about this man.
Здесь изображен замечательный поток сознания, и если вы изучите картинку, то многое узнаете об этом человеке.
Do you believe, Mr. Martins, in the stream of consciousness?
Верите ли вы в поток сознания, мистер Мартинс?
Babies, after all, can't talk, and if you ask a three year-old to tell you what he thinks, what you'll get is a beautiful stream of consciousness monologue about ponies and birthdays and things like that.
Младенцы ведь не говорят, а если попросить трехлетнего ребенка рассказать, о чем он думает, то получишь прекрасный поток сознания на тему пони, дней рождений и всего такого.
That's supposed to exhibit the stream of consciousness.
Здесь мы видим поток сознания.
It looks like stream of consciousness.
Похоже на поток сознания.
And so we might even speak of the stream of consciousness.
Мы даже можем говорить о потоке сознания.
We're on the same stream of consciousness here.
Мы здесь находимся на том же эмоциональном потоке.
This movie is your stream of consciousness, the subject of experience of the mind and the world.
Этот фильм - поток вашего сознания, результат восприятия разума и окружающего мира.
I think everybody understands what's supposed to exhibit the stream of consciousness.
Я думаю, все понимают, что это такое.

Другие результаты

I started being able to draw these stream-of-consciousness comic strips.
И начал рисовать эти комиксы из потока сознания.
Okay. So, as an overall, general note, the stream-of-consciousness narration's working great.
Так вот... в общем и целом, стиль повествования мне нравится.
Cellular cohesion will take a few hours, but we can initiate the consciousness stream.
Клеточное слияние займёт несколько часов, но мы можем инициировать поток сознания.
Consciousness itself is just a stream of binary code.
Само сознание просто поток бинарного кода.
Their specialty was the philosophy of consciousness.
Я, также как и Дик, не знал, что они означают.
Streams of blood and song galore...
Много крови, много песен Для прелестных милых дам...
I think babies and young children seem to have more of a lantern of consciousness than a spotlight of consciousness.
Но очень хорошо воспринимают множество информации из различных источников одновременно.
The representative drew attention to the Government's policy of consciousness-raising concerning the changing roles and responsibilities of women and men.
Представитель привлекла внимание к политике правительства по расширению осведомленности относительно изменения роли и обязанностей женщин и мужчин.
Hallucinogens such as lysergic acid diethylamide (LSD) may produce an altered state of consciousness with auditory and/or visual perceptions.
Галлюциногены, такие, как диэтиламид лизергиновой кислоты (ЛСД), могут вызывать изменения в сознании наряду с расстройством слухового и/или зрительного восприятия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 940. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 67 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo