Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "strenuously" на русский

упорно
усиленно
напряженно
энергично
категорически
неустанно предпринимает усилия
At the political level we each insist most strenuously on our separateness and on the inviolability of our sovereignty.
На политическом уровне каждый из нас упорно отстаивает свою независимость и незыблемость своего суверенитета.
This was a war that Pakistan tried strenuously and sincerely to prevent.
Это та война, которую Пакистан упорно и искренне старался предотвратить.
We strenuously insist that this case be dismissed with prejudice.
Мы усиленно настаиваем на том, чтобы это дело было отклонено в связи с преюдициальностью.
A spokesperson for Bowers pharmaceutical strenuously denied the allegations that Lyritrol trials have killed over 100 people...
Представитель компании Бауэрс усиленно отрицал обвинения, что при испытаниях Лиритрола погибло свыше ста человек.
In the Secretariat, the purpose of change is to enhance its effectiveness, an objective towards which the Secretary-General is working strenuously.
В Секретариате целью перемен является повышение его эффективности, ради осуществления которой напряженно работает Генеральный секретарь.
The Central American countries have worked strenuously for the integration and liberalization of our economies.
Центральноамериканские страны напряженно работают для интеграции и либерализации наших экономик.
They asked Eritrea to show goodwill because Ethiopia had strenuously claimed that it had been humiliated.
Они просили Эритрею проявить добрую волю, поскольку Эфиопия упорно заявляла о том, что она была унижена.
However, my country's authorities and many organizations of our civil society are working strenuously to solve them.
Однако власти моей страны и многие организации нашего гражданского общества напряженно работают для их решения.
We urge those that may not yet be in a position to sign to work strenuously towards achieving this goal as soon as possible.
Мы настоятельно призываем тех, кто, возможно, пока не может подписать его, напряженно работать для скорейшего достижения этой цели.
We still have a long way to go, and must continue to work strenuously in order to achieve the ultimate goal of the total elimination of nuclear weapons.
Нам все еще предстоит пройти долгий путь, и мы должны продолжать напряженно работать для достижения окончательной цели полной ликвидации ядерного оружия.
The conceptual contradiction of us all working strenuously to achieve a ban on production while one, two or more States continue busily engaged in production is surely self-evident.
И тут, конечно, само по себе очевидно концептуальное противоречие: все мы напряженно работаем над достижением запрета на производство, а одно, два, а то и более государств продолжают энергично заниматься производством.
And though Mr. and Mrs. Clark still strenuously maintain their innocence, the evidence against them is so overwhelming that in my own opinion, they should be held without bail.
И хотя мистер и миссис Кларк всё ещё усиленно поддерживают свою невиновность, доказательства против них настолько подавляющие, что по моему собственному мнению, их нельзя выпускать под залог.
We are also determined, in the days and weeks ahead, to continue to work strenuously and constructively with other like-minded Member States to achieve results on mandate review.
Мы также полны решимости в ближайшие дни и недели и далее напряженно и конструктивно работать вместе с государствами-членами, которые являются нашими единомышленниками, в интересах достижения результатов в деле обзора мандатов.
It had worked strenuously to implement the recommendations of the Committee on the Rights of the Child and was currently preparing its latest report to the Committee.
Он упорно работает над выполнением рекомендаций Комитета по правам ребенка и в настоящее время готовит свой очередной доклад этому Комитету.
We emphasize therefore the desirability of attracting the adherence of all those States that are not yet formally bound by the Convention and are determined to work strenuously towards the promotion of universalization of the Convention.
Поэтому мы отмечаем желательность заручаться присоединением всех тех государств, которые пока еще официально не связаны Конвенцией, и мы преисполнены решимости упорно работать над поощрением универсализации Конвенции.
Mongolia has worked strenuously to institutionalize its nuclear-weapon-free status, with a view to achieving a nuclear-weapon-free status that is not only internationally recognized but is also legally binding.
Монголия упорно стремилась к институционализации своего статуса страны, свободной от ядерного оружия, добиваясь, чтобы он получил не только международное, но и юридическое признание.
It is therefore no accident that today the Governments of Africa are strenuously seeking to consolidate democracy and a culture of the observance of human rights, since it would be ironic if the victims of such egregious human rights violations were themselves guilty of similar conduct.
Поэтому не случайно, что сегодня правительства в Африке упорно стремятся к укреплению демократии и культуры соблюдения прав человека, ибо было бы парадоксом, если бы жертвы столь вопиющих нарушений прав человека были сами повинны в подобном поведении.
It is important for the international community to continue to work together and to engage more strenuously in diplomatic efforts through the United Nations.
Международному сообществу же необходимо и впредь совместно трудиться и через посредство Организации Объединенных Наций прилагать более напряженные дипломатические усилия.
Indeed, we should continue to struggle strenuously and defiantly to overcome current and future difficulties.
Действительно, мы должны решительно и непреклонно продолжать борьбу, чтобы преодолеть нынешние и будущие трудности.
We have strenuously endeavoured to reach agreement on this issue with the sponsors of the draft resolution.
Мы настойчиво стремились достичь согласия по этому вопросу с авторами данного проекта резолюции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 106. Точных совпадений: 106. Затраченное время: 89 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo