Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "subject to availability of" на русский

при условии наличия при наличии
зависимости от наличия

Предложения

The final version of the consolidated bibliography will be made available as an official UNCITRAL publication subject to availability of financial resources.
Окончательный вариант сводной библиографии будет издан в качестве официальной публикации ЮНСИТРАЛ при условии наличия финансовых средств.
The secretariat will organize a training workshop on conducting the second review and appraisal of implementation of RIS/MIPAA, subject to availability of resources.
При условии наличия ресурсов секретариат организует учебный практикум по проведению второго цикла обзора и оценки осуществления РСО/ММПДПС.
During the 2004-2005 biennium the outputs set out below will be delivered, subject to availability of adequate extrabudgetary resources.
В течение двухгодичного периода 20042005 годов при условии наличия достаточных внебюджетных ресурсов будут осуществлены нижеперечисленные мероприятия.
It TSIED will continue to work on the e-business repository project, subject to availability of extra-budgetary funding.
Она продолжит работу над проектом по созданию хранилища информации по вопросам электронного бизнеса, при условии наличия внебюджетного финансирования.
The workshop would be conducted in English, preferably with French and Russian translation and possibly Spanish subject to availability of funding.
Рабочее совещание будет проведено на английском языке, желательно, с переводом на русский и французский языки и, по возможности, на испанский язык при условии наличия финансовых средств.
The comprehensive training programme administered by OHRM will include this kind of training subject to availability of resources.
Всеобъемлющая программа профессиональной подготовки, функционирующая под руководством УЛР, будет предусматривать подобную подготовку при условии наличия ресурсов.
The Chairman informed the Committee that, subject to availability of documentation, the next meeting would be held on Tuesday, 14 November.
Председатель сообщил Комитету о том, что, при условии наличия документации, следующее заседание состоится во вторник, 14 ноября.
The United States recommends that these studies and background information be authorized to be prepared by the Secretariat subject to availability of staff resources.
Соединенные Штаты рекомендуют поручить Секретариату подготовить указанные исследования и справочную информацию при условии наличия кадровых ресурсов.
Conducting workshops, subject to availability of extra-budgetary resources, to support the implementation of UN/CEFACT instruments;
с) проведение, при условии наличия внебюджетных ресурсов, рабочих совещаний в поддержку внедрения инструментария СЕФАКТ ООН;
Further regional workshops for Africa and the small island developing States are planned to be held later in 2010, subject to availability of funds.
Дополнительные рабочие совещания для стран Африки и небольших островных развивающихся государств планируется провести позднее в 2010 году при условии наличия средств.
Other projects as approved by the Bureau and Working Group on Implementation, subject to availability of human resources
Другие проекты, утвержденные Президиумом и Рабочей группой по осуществлению, - при условии наличия людских ресурсов
The Task Force is planning to conduct the following seven projects (subject to availability of resources):
Целевая группа планирует реализовать следующие семь проектов (при условии наличия ресурсов):
The GGP (subject to availability of additional extra-budgetary funds) is a cross-national, comparative, multidisciplinary, longitudinal study of the dynamics of the family and family relationships in the contemporary industrialised countries.
ППГ (при условии наличия дополнительных внебюджетных средств) имеет целью проведение межстранового, компаративного, многодисциплинарного и продольного исследования динамики семей и семейных взаимосвязей в современных промышленно развитых странах.
The following new work programme outputs and activities should be added, subject to availability of additional funds:
При условии наличия дополнительных средств в программу работы следует включить следующие новые мероприятия и виды деятельности:
To organize the workshops under the future work programme, in collaboration with relevant partners, and subject to availability of funds;
а) организовывать рабочие совещания в рамках будущей программы работы в сотрудничестве с соответствующими партнерами и при условии наличия средств;
Regional Office for Africa projects on relevant environment and emerging environmental issues in the context of African Ministers Council on Water subject to availability of donor funding
Региональное отделение для Африки: проекты, посвященные актуальным аспектам природоохраны и возникающим экологическим проблемам в контексте работы Совета министров африканских стран по водным ресурсам, при условии наличия финансирования, обеспечиваемого донорами
Once a decision has been made to award the premium to a specific contingent, disbursement would be made to the Government at the same time as the regular troop cost payments, subject to availability of cash in mission accounts.
Предполагается, что после принятия решения об установлении надбавки для определенного контингента соответствующая сумма будет перечисляться правительству одновременно с регулярной выплатой компенсации расходов на воинские контингенты при условии наличия денежных средств на счетах миссии.
NDU and the two national NGOs are committed to remain engaged in Sudan program until the Sudan's compliance with its Article 5 obligations, subject to availability of financial resources.
НГР и обе национальные НПО преисполнены решимости и далее участвовать в суданской программе вплоть до выполнения Суданом своих обязательств по статье 5 при условии наличия финансовых ресурсов.
The only use of that fund would be to bear some of the negative budgetary impact attributable to fluctuations between the United States dollar and the Swiss franc, subject to availability of funds.
Единственное предназначение этого фонда заключалось бы в том, чтобы компенсировать некоторые отрицательные последствия для бюджета, вызванные колебаниями курса доллара США по отношению к швейцарскому франку, при условии наличия средств.
Adequate participation of representatives from developing countries and countries with economies in transition ensured at meetings (subject to availability of funding).
Обеспечивается надлежащее участие в совещаниях представителей развивающихся стран и стран с переходной экономикой (при условии наличия финансовых средств)
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 198. Точных совпадений: 198. Затраченное время: 192 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo