Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "subject to the availability of resources" на русский

При условии наличия ресурсов
при наличии ресурсов
зависит от наличия ресурсов
учетом наличия ресурсов
зависеть от наличия ресурсов
зависимости от наличия средств
при условии наличия средств

Предложения

Organisation of a special session for developing and transition economies should also be considered, subject to the availability of resources.
При условии наличия ресурсов следует также рассмотреть возможность организации специального заседания для развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The secretariat shall support and facilitate the work of the Adaptation Committee, subject to the availability of resources.
Секретариат поддерживает и облегчает работу Комитета по адаптации при условии наличия ресурсов.
The SBI requested the secretariat to continue the development of technical means of participation, subject to the availability of resources.
ВОО просил секретариат, при наличии ресурсов, продолжить разработку технических средств участия.
It is expected that these courses will be organized in 2013, subject to the availability of resources.
Эти курсы планируется организовать в 2013 году при наличии ресурсов.
Implementation is ongoing, subject to the availability of resources.
Осуществление носит текущий характер и зависит от наличия ресурсов.
He also reiterated that the implementation of activities was subject to the availability of resources and that countries should express their priorities on the areas of work.
Он также еще раз подчеркнул, что осуществление деятельности зависит от наличия ресурсов и что странам следует указать свои приоритеты в отношении областей работы.
It also noted that these steps would be subject to the availability of resources.
Он также отметил, что эти шаги будут осуществляться при условии наличия ресурсов.
Such modifications will be completed subject to the availability of resources to make the changes in IMIS.
Такие изменения будут внесены при условии наличия ресурсов, позволяющих модифицировать ИМИС.
Implementation of the project is expected to start in September 2000, subject to the availability of resources.
Ожидается, что при наличии ресурсов осуществление этого проекта начнется в сентябре 2000 года.
The Secretariat is exploring the possibility of convening technical consultations, subject to the availability of resources.
Секретариат рассматривает возможность проведения технических консультаций при условии наличия ресурсов.
The workshop would be held subject to the availability of resources and during a UNFCCC session.
Это рабочее совещание будет проведено при условии наличия ресурсов в рамках одной из сессий РКИКООН.
It also decided, subject to the availability of resources, to nominate one member to participate in the special session on its behalf.
Он также постановил назначить, при условии наличия ресурсов, одного члена для участия в работе специальной сессии от его имени.
A second step to this consultative process will include engaging those organizations, as well as individual experts from various regions, in consultations, subject to the availability of resources.
Второй этап этого консультативного процесса предусматривает, при условии наличия ресурсов, вовлечение в процесс консультаций таких организаций, а также отдельных экспертов из различных регионов.
To continue to facilitate capacity-building activities and pilot projects conducted by the centres, subject to the availability of resources;
Ь) продолжать содействовать проводимым центрами мероприятиям по созданию потенциала и экспериментальным проектам, при условии наличия ресурсов;
Selected special events and secretariat side events are also webcast, subject to the availability of resources and where appropriate.
При наличии ресурсов и там, где это целесообразно, через Интернет также транслируются отдельные специальные мероприятия и параллельные мероприятия секретариата.
The Commission was of the view that consideration should be given to holding two sessions in 2013, subject to the availability of resources.
По мнению Комиссии, нужно рассмотреть возможность проведения в 2013 году двух сессий при условии наличия ресурсов.
Requests the Task Force, subject to the availability of resources, to undertake the following tasks:
просит Целевую группу при условии наличия ресурсов осуществлять работу по решению следующих задач:
Notes that funding for participation in the panel meetings shall be offered to expert participants from eligible Parties in accordance with normal practice and subject to the availability of resources.
З. отмечает, что финансирование участия экспертов от соответствующих Сторон в работе сессий группы обеспечивается в соответствии с обычной практикой и при условии наличия ресурсов.
The Secretariat, subject to the availability of resources, will analyse the information submitted by parties and any other pertinent and credible information available.
При условии наличия ресурсов секретариат анализирует информацию, представленную ему Сторонами, и любую другую имеющую отношение к делу и внушающую доверие информацию, которая имеется в наличии.
The Secretariat, subject to the availability of resources, collects available information on the progress made in building the capacity of countries to transfer safely to reliance on alternatives to PFOS, its salts and PFOSF.
При условии наличия ресурсов секретариат собирает имеющуюся информацию о прогрессе в деле создания потенциала стран в области безопасного перехода к применению таких альтернатив ПФОС, ее солям и ПФОСФ.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 71894. Точных совпадений: 212. Затраченное время: 678 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo